Pentecost Sunday Psalm – Gospel And Gospel Acclamation For Year B

Pentecost Sunday Year B

On YouTube here

 

R. (cf. 30) Lord, send out your Spirit, and renew the face of the earth.

or:
R. Alleluia.

1 Bless the LORD, O my soul!
O LORD, my God, you are great indeed!
2 You are clothed with majesty and glory,
robed in light as with a cloak.
R. Lord, send out your Spirit, and renew the face of the earth.
or:
R. Alleluia.

24 How manifold are your works, O LORD!
In wisdom you have wrought them all
the earth is full of your creatures;
35C bless the LORD, O my soul! Alleluia.
R. Lord, send out your Spirit, and renew the face of the earth.
or:
R. Alleluia.

27 Creatures all look to you
to give them food in due time.
28 When you give it to them, they gather it;
when you open your hand, they are filled with good things.
R. Lord, send out your Spirit, and renew the face of the earth.
or:

R. Alleluia.

29 If you take away their breath, they perish
and return to their dust.
30 When you send forth your spirit, they are created,
and you renew the face of the earth.
R. Lord, send out your Spirit, and renew the face of the earth.
or:
R. Alleluia.

Gospel Acclamation For Pentecost Sunday, Year A

Alleluia For Pentecost Sunday, Year A

– Matthew 28:19A, 20B

R. Alleluia, alleluia.
Come, Holy Spirit, fill the hearts of your faithful
and kindle in them the fire of your love.
R. Alleluia, alleluia.

Pentecost Sunday Gospel – John 20:19-23

19 It was late that Sunday evening, and the disciples were gathered together behind locked doors, because they were afraid of the Jewish authorities. Then Jesus came and stood among them. “Peace be with you,” he said.

20 After saying this, he showed them his hands and his side. The disciples were filled with joy at seeing the Lord.

21 Jesus said to them again, “Peace be with you. As the Father sent me, so I send you.”

22 Then he breathed on them and said, “Receive the Holy Spirit.

23 If you forgive people’s sins, they are forgiven; if you do not forgive them, they are not forgiven.”

In Nkwen

R. (cf. 30) Lord, send out your Spirit, and renew the face of the earth.

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò ma Dzonǝ̀ Ŋwà’anǝ̀ â ŋwa’arǝ, 20:19-23

All: Mәkwu’utәnә̀ dzwi a mbwo wwò, o Nfò wìi.

Ma â bǝ nkwîfò nǝ nchyambì njwe mǝmǝ̀ nghà, ma ngaŋǝ-kù Yesù dzwi mǝmǝ̀ ndya nfenǝ aba’a mbǝ’ǝma bwo kǝ boo bǝ bǝ̂ Dzudǝ̀nǝ̀ la, Yesù yìi ntiŋǝ atǝtǝ̌ bwo nswiŋǝ ngǝ”, “Mbòonǝ̀ dzwi nnu bùu.” Ma â swiŋǝ li la, nti’i ndǝsǝ mbwo myi nǝ àla ngî yì a mbwo bwo. Ngàŋǝ-kù jwi ti’ì nyɛ’ɛsǝ mǝ zǝnǝ̀ yɛ. Yesù bû nswiŋǝ ngǝ, “Mbòonǝ̀ dzwi nnu bùu, “Mǝ̀ ntuŋǝ wuu tsuŋǝ̀ ma Ətâa wâ tuŋǝ wa la.” Ma â swiŋǝ li la, nti’i nzhwe nnu bwo nswiŋə ngə, ” A Àzhwe zǝ Ŋwà’ànǝ̀ tso nnu bǔ. Boŋǝ bù na’a ǝbwu bǝ, boŋǝ ǝbwu wwa bǝ fu nnu bwo; bù kǝ ka na’a boŋǝ ǝ̀bwu wwa bǝ dzwi nnu bwo.”

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò.

All: Nghu’usǝ̀ dzwì a mbwo wwo Nfò Yesu Kristò.

Pentecost Sunday Year B

Free Translation

John 20:19-23
20:19 When it was evening on that day, the first day of the week, and the doors of the house where the disciples had met were locked for fear of the Jews, Jesus came and stood among them and said, “Peace be with you.” Ma â bǝ nkwîfò nǝ nchyambì njwe mǝmǝ̀ nghà, ma ngaŋǝ-kù Yesù dzwi mǝmǝ̀ ndya nfenǝ aba’a mbǝ’ǝma bwo kǝ boo bǝ bǝ̂ Dzudǝ̀nǝ̀ la, Yesù yìi ntiŋǝ atǝtǝ̌ bwo nswiŋǝ ngǝ”, “Mbòonǝ̀ dzwi nnu bùu.”

20:20 After he said this, he showed them his hands and his side. Then the disciples rejoiced when they saw the Lord. Ma â swiŋǝ li la, nti’i ndǝsǝ mbwo myi nǝ àla ngî yì a mbwo bwo. Ngàŋǝ-kù jwi ti’ì nyɛ’ɛsǝ mǝ zǝnǝ̀ yɛ.

20:21 Jesus said to them again, “Peace be with you. As the Father has sent me, so I send you.” Yesù bû nswiŋǝ ngǝ, “Mbòonǝ̀ dzwi nnu bùu, “Mǝ̀ ntuŋǝ wuu tsuŋǝ̀ ma Ətâa wâ tuŋǝ wa la.”

20:22 When he had said this, he breathed on them and said to them, “Receive the Holy Spirit. Ma â swiŋǝ li la, nti’i nzhwe nnu bwo nswiŋə ngə, ” Àzhwe zǝ Ŋwà’ànǝ̀ tso nnu bǔ.

20:23 If you forgive the sins of any, they are forgiven them; if you retain the sins of any, they are retained.” Boŋǝ bù na’a ǝbwu bǝ, boŋǝ ǝbwu wwa bǝ fu nnu bwo; bù kǝ ka na’a boŋǝ ǝ̀bwu wwa bǝ dzwi nnu bwo.”

Pentecost Sunday Year B

Responsorial Psalm for Fifth Sunday in Ordinary Time Year C

Responsorial Psalm Chants For Sundays

Aspects Of The English Language

General Knowledge Questions and Answers Revision

Poems About Life

Nkwen Language Lessons

Nkwen Language Gospel Readings For Year C

https://youtube.com/c/TaminangThereseN

Pentecost Sunday Year B

Pentecost Sunday Gospel – John 20:19-23

Gospel – John 20:19-23

https://youtu.be/77O185NznQc

19 On the evening of that first day of the week, when the doors were locked, where the disciples were, for fear of the Jews, Jesus came and stood in their midst and said to them, “Peace be with you.”

20 When he had said this, he showed them his hands and his side. The disciples rejoiced when they saw the Lord.

21 Jesus said to them again, “Peace be with you. As the Father has sent me, so I send you.”

22 And when he had said this, he breathed on them and said to them, “Receive the Holy Spirit. 23 Whose sins you forgive are forgiven them,
and whose sins you retain are retained.”

In Nkwen

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò ma Dzonǝ̀ Ŋwà’anǝ̀ â ŋwa’arǝ, 20:19-23

All: Mәkwu’utәnә̀ dzwi a mbwo wwò, o Nfò wìi.

Ma â bǝ nkwîfò nǝ nchyambì njwe mǝmǝ̀ nghà, ma ngaŋǝ-kù Yesù dzwi mǝmǝ̀ ndya nfenǝ aba’a mbǝ’ǝma bwo kǝ boo bǝ bǝ̂ Dzudǝ̀nǝ̀ la, Yesù yìi ntiŋǝ atǝtǝ̌ bwo nswiŋǝ ngǝ”, “Mbòonǝ̀ dzwi nnu bùu.” Ma â swiŋǝ li la, nti’i ndǝsǝ mbwo myi nǝ àla ngî yì a mbwo bwo. Ngàŋǝ-kù jwi ti’ì nyɛ’ɛsǝ mǝ zǝnǝ̀ yɛ. Yesù bû nswiŋǝ ngǝ, “Mbòonǝ̀ dzwi nnu bùu, “Mǝ̀ ntuŋǝ wuu tsuŋǝ̀ ma Ətâa wâ tuŋǝ wa la.” Ma â swiŋǝ li la, nti’i nzhwe nnu bwo nswiŋə ngə, ” A Àzhwe zǝ Ŋwà’ànǝ̀ tso nnu bǔ. Boŋǝ bù na’a ǝbwu bǝ, boŋǝ ǝbwu wwa bǝ fu nnu bwo; bù kǝ ka na’a boŋǝ ǝ̀bwu wwa bǝ dzwi nnu bwo.”

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò.

All: Nghu’usǝ̀ dzwì a mbwo wwo Nfò Yesu Kristò.

Free Translation

John 20:19-23
20:19 When it was evening on that day, the first day of the week, and the doors of the house where the disciples had met were locked for fear of the Jews, Jesus came and stood among them and said, “Peace be with you.” Ma â bǝ nkwîfò nǝ nchyambì njwe mǝmǝ̀ nghà, ma ngaŋǝ-kù Yesù dzwi mǝmǝ̀ ndya nfenǝ aba’a mbǝ’ǝma bwo kǝ boo bǝ bǝ̂ Dzudǝ̀nǝ̀ la, Yesù yìi ntiŋǝ atǝtǝ̌ bwo nswiŋǝ ngǝ”, “Mbòonǝ̀ dzwi nnu bùu.”

20:20 After he said this, he showed them his hands and his side. Then the disciples rejoiced when they saw the Lord. Ma â swiŋǝ li la, nti’i ndǝsǝ mbwo myi nǝ àla ngî yì a mbwo bwo. Ngàŋǝ-kù jwi ti’ì nyɛ’ɛsǝ mǝ zǝnǝ̀ yɛ.

20:21 Jesus said to them again, “Peace be with you. As the Father has sent me, so I send you.” Yesù bû nswiŋǝ ngǝ, “Mbòonǝ̀ dzwi nnu bùu, “Mǝ̀ ntuŋǝ wuu tsuŋǝ̀ ma Ətâa wâ tuŋǝ wa la.”

20:22 When he had said this, he breathed on them and said to them, “Receive the Holy Spirit. Ma â swiŋǝ li la, nti’i nzhwe nnu bwo nswiŋə ngə, ” Àzhwe zǝ Ŋwà’ànǝ̀ tso nnu bǔ.

20:23 If you forgive the sins of any, they are forgiven them; if you retain the sins of any, they are retained.” Boŋǝ bù na’a ǝbwu bǝ, boŋǝ ǝbwu wwa bǝ fu nnu bwo; bù kǝ ka na’a boŋǝ ǝ̀bwu wwa bǝ dzwi nnu bwo.”

Click the link below to go to related pages.

Responsorial Psalm for Fifth Sunday in Ordinary Time Year C

Responsorial Psalm Chants For Sundays

Aspects Of The English Language

General Knowledge Questions and Answers Revision

Poems About Life

Nkwen Language Lessons

Nkwen Language Gospel Readings For Year C

https://youtube.com/c/TaminangThereseN

Seventh Sunday of Easter Year B Psalm, Gospel And Acclamation

Six Ways Jesus Led His Disciples After the Resurrection - Eric Geiger –  Eric Geiger, Author and Senior Pastor, Mariners Church

Seventh Sunday of Easter Year B Psalm, Gospel And Acclamation

Responsorial Psalm For Seventh Sunday of Easter Year B

– Psalms 103:1-2, 11-12, 19-20

R. (19a) The Lord has set his throne in heaven.
or:
R. Alleluia.

1 Bless the LORD, O my soul;
and all my being, bless his holy name.
2 Bless the LORD, O my soul,
and forget not all his benefits.
R. The Lord has set his throne in heaven.
or:
R. Alleluia.

11 For as the heavens are high above the earth,
so surpassing is his kindness toward those who fear him.
12 As far as the east is from the west,
so far has he put our transgressions from us.
R. The Lord has set his throne in heaven.
or:
R. Alleluia.

19 The LORD has established his throne in heaven,
and his kingdom rules over all.
20 Bless the LORD, all you his angels,
you mighty in strength, who do his bidding.
R. The Lord has set his throne in heaven.
or:
R. Alleluia.

Gospel For Seventh Sunday of Easter Year B – John 17:11B-19

11B Lifting up his eyes to heaven, Jesus prayed saying: “Holy Father, keep them in your name that you have given me, so that they may be one just as we are one. 

12 When I was with them I protected them in your name that you gave me, and I guarded them, and none of them was lost except the son of destruction, in order that the Scripture might be fulfilled. 

13 But now I am coming to you. I speak this in the world so that they may share my joy completely

14 I gave them your word, and the world hated them, because they do not belong to the world any more than I belong to the world. 

15 I do not ask that you take them out of the world but that you keep them from the evil one. 

16 They do not belong to the world any more than I belong to the world. 

17 Consecrate them in the truth. Your word is truth. 

18 As you sent me into the world, so I sent them into the world. 

19 And I consecrate myself for them, so that they also may be consecrated in truth.” 

Gospel of Seventh Sunday of Easter Year B In Nkwen

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò ma Dzonə̀ Ŋwà’anǝ̀ â ŋwa’arǝ, 17:11B-19

All: Mәkwu’utәnә̀ dzwi a mbwo wwò, o Nfò wìi.

A fə’ə wu wwa

Yesù kǝ̌sǝ̀ m̀mi myi nǝkaŋǝ ntaŋǝ ndzùŋǝ̀ ngǝ, “Ətaa wu  ŋwà’ànǝ, liŋǝ̀ bǝ bu ma ò fya nǝ̀ mwò nǝ ǝ̀lwenǝ̀ wwo, ngǝ bwo bǝ azuŋǝ̀ mo’o tsuŋǝ̀ ma sǝ̀ bǝ àzuŋǝ mo’o.

Mǝ̀ nlinǝ̀ bǝ̀ bu ma ô fyâ nǝ̀ mwo nǝ ǝ̀lwenǝ̀ wwo a fǝ̀’ǝ̀ wu ma bi bwo kǝ dzwi nkǝ ntsi wwa nshi’inǝ̀, ŋù dàŋǝ kàkǝ bye chyate moo ŋù ǹsà’àrǝ̀ ǝdi’i, mǝ ngǝ ànyù zu ma Aŋwà’arǝ̀ Ŋwà’ànǝ̀ swiŋǝ bǝ nkò’onyù.

La mǝ nyìi a mbwo wwò tsǝtsoŋnǝ. Mǝ mbòŋnǝ li nshye wǐ mǝ ngǝ bwo tǝsǝ nlanǝ nkǝ ndorǝkǝ nnu mwo nghǝ mǐtǝ̌.

Mǝ̀ nkǝ̀ fya abòŋnǝ̀ zhǝ a mbwo bwo, bǝ̀ bǝ nshye banǝ̀ wwa mbǝ’ǝma Bwo bikàkǝ bǝ bǝ̂ nshye bǔ bǝ tsuŋǝ ma mǝ̀ bikàkǝ̌ kǝ bǝ.

Mǝ̀ bikakǝ nswiŋǝ a ngǝ ô fusǝ wwa mǝmǝ nshyǝ la bǝ ngǝ ô lo’osǝ wwa a mbwo ǹdiŋǝ.

Bwo bikàkǝ bǝ bǝ̂ nshye bǔ bǝ tsuŋǝ ma mǝ̀ bikàkǝ̌ kǝ bǝ.

Liŋǝ wwa a mǝmǝ nko’onyù wwo mbǝ’ǝma àbòŋnǝ̀ zhǝ bǝ nkò’onyù.

Mǝ ntuŋǝ wwa mǝmǝ nshye wi tsuŋǝ ma ô kǝ ntuŋǝ wwa wu la.

Mǝ̀ nkǝ nfya atyǝmbǝ̀ŋǝ̀̀ za mbǝ̀’ǝ wwa mǝ ngǝ̌ bwo kǝ nfya atyǝmbǝ̀ŋǝ zha a mǝmǝ̀ nkò’onyù.”

Abòŋnǝ̀ Yesu Kristò.

All: Nghu’usǝ̀ dzwì a mbwo wwo Nfò Yesu Kristò.

Free Translation

11B Lifting up his eyes to heaven, Jesus prayed saying: “Holy Father, keep them in your name that you have given me, so that they may be one just as we are one. Yesù kǝ̌sǝ̀ m̀mi myi nǝkaŋǝ ntaŋǝ ndzùŋǝ̀ ngǝ, “Ətaa wu ŋwà’ànǝ, liŋǝ̀ bǝ bu ma ò fya nǝ̀ mwò nǝ ǝ̀lwenǝ̀ wwo, ngǝ bwo bǝ azuŋǝ̀ mo’o tsuŋǝ̀ ma sǝ bǝ àzuŋǝ mo’o.

12 When I was with them I protected them in your name that you gave me, and I guarded them, and none of them was lost except the son of destruction, in order that the Scripture might be fulfilled. Mǝ̂ linǝ̀ bǝ̀ bu ma ô fyâ nǝ̀ mwo nǝ ǝ̀lwenǝ̀ wwo a fǝ̀’ǝ̀ wu ma bi bwo dzwi nkǝ ntsi wwa nshi’inǝ̀, ŋù dàŋǝ kàkǝ bye chyate moo ŋù ǹsà’àrǝ̀ ǝdi’i, mǝ ngǝ ànyù zuma Aŋwà’arǝ̀ ŋwà’ànǝ̀ swiŋǝ bǝ nkò’onyù.

13 But now I am coming to you. I speak this in the world so that they may share my joy completely. La Mǝ nyìi a mbwo wwò tsǝtsoŋnǝ. Mǝ mbòŋnǝ li nshye wǐ mǝ ngǝ bwo tǝsǝ nlanǝ nkǝ ndorǝkǝ nu mwo nghǝ mǐtǝ̌.

14 I gave them your word, and the world hated them, because they do not belong to the world any more than I belong to the world. Mǝ̀ nkǝ̀ fya abòŋnǝ̀ zhǝ a mbwo bwo, bǝ̀ bǝ nshye banǝ̀ wwa mbǝ’ǝma Bwo bikàkǝ bǝ bǝ̂ nshye bǔ bǝ tsuŋǝ ma mǝ̀ bikàkǝ̌ kǝ bǝ.

15 I do not ask that you take them out of the world but that you keep them from the evil one. Mǝ̀ bikakǝ nswiŋǝ a ngǝ ô fusǝ wwa mǝmǝ nshyǝ la bǝ ngǝ ô lo’osǝ wwa a mbwo ndiŋǝ.

16 They do not belong to the world any more than I belong to the world. Bwo bikàkǝ bǝ bǝ̂ nshye bǔ bǝ tsuŋǝ ma mǝ̀ bikàkǝ̌ kǝ bǝ.

17 Consecrate them in the truth. Your word is truth. Liŋǝ wwa a mǝmǝ nko’onyù wwo mbǝ’ǝma àbòŋnǝ̀ zhǝ bǝ nkò’onyù.

18 As you sent me into the world, so I sent them into the world. Mǝ ntuŋǝ wwa mǝmǝ nshye wi tsuŋǝ ma ô kǝ ntuŋǝ wwa wu la.

19 And I consecrate myself for them, so that they also may be consecrated in truth.” Mǝ̀ nkǝ̌ nfya atyǝmbǝ̀ŋǝ za mbǝ̀’ǝ wwa mǝ ngǝ̌ bwo kǝ nfya atyǝmbǝ̀ŋǝ zha a mǝmǝ̀ nkò’onyù. Seventh Sunday of Easter Year B Psalm, Gospel And Acclamation

Responsorial Psalm for Fifth Sunday in Ordinary Time Year C

Responsorial Psalm Chants For Sundays

Aspects Of The English Language

General Knowledge Questions and Answers Revision

Poems About Life

Nkwen Language Lessons

Nkwen Language Gospel Readings For Year C

https://youtube.com/c/TaminangThereseN

Seventh Sunday of Easter Year B Gospel – John 17:11B-19

Gospel – John 17:11B-19

Seventh Sunday of Easter, Year B Gospel https://youtu.be/9KMqnHDly48

11B Lifting up his eyes to heaven, Jesus prayed saying: “Holy Father, keep them in your name that you have given me, so that they may be one just as we are one. 

12 When I was with them I protected them in your name that you gave me, and I guarded them, and none of them was lost except the son of destruction, in order that the Scripture might be fulfilled. 

13 But now I am coming to you. I speak this in the world so that they may share my joy completely

14 I gave them your word, and the world hated them, because they do not belong to the world any more than I belong to the world. 

15 I do not ask that you take them out of the world but that you keep them from the evil one. 

16 They do not belong to the world any more than I belong to the world. 

17 Consecrate them in the truth. Your word is truth. 

18 As you sent me into the world, so I sent them into the world. 

19 And I consecrate myself for them, so that they also may be consecrated in truth.” 

In Nkwen

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò ma Dzonə̀ Ŋwà’anǝ̀ â ŋwa’arǝ, 17:11B-19

All: Mәkwu’utәnә̀ dzwi a mbwo wwò, o Nfò wìi.

A fə’ə wu wwa

Yesù kǝ̌sǝ̀ m̀mi myi nǝkaŋǝ ntaŋǝ ndzùŋǝ̀ ngǝ, “Ətaa wu  ŋwà’ànǝ, liŋǝ̀ bǝ bu ma ò fya nǝ̀ mwò nǝ ǝ̀lwenǝ̀ wwo, ngǝ bwo bǝ azuŋǝ̀ mo’o tsuŋǝ̀ ma sǝ̀ bǝ àzuŋǝ mo’o.

Mǝ̀ nlinǝ̀ bǝ̀ bu ma ô fyâ nǝ̀ mwo nǝ ǝ̀lwenǝ̀ wwo a fǝ̀’ǝ̀ wu ma bi bwo kǝ dzwi nkǝ ntsi wwa nshi’inǝ̀, ŋù dàŋǝ kàkǝ bye chyate moo ŋù ǹsà’àrǝ̀ ǝdi’i, mǝ ngǝ ànyù zu ma Aŋwà’arǝ̀ Ŋwà’ànǝ̀ swiŋǝ bǝ nkò’onyù.

La mǝ nyìi a mbwo wwò tsǝtsoŋnǝ. Mǝ mbòŋnǝ li nshye wǐ mǝ ngǝ bwo tǝsǝ nlanǝ nkǝ ndorǝkǝ nnu mwo nghǝ mǐtǝ̌.

Mǝ̀ nkǝ̀ fya abòŋnǝ̀ zhǝ a mbwo bwo, bǝ̀ bǝ nshye banǝ̀ wwa mbǝ’ǝma Bwo bikàkǝ bǝ bǝ̂ nshye bǔ bǝ tsuŋǝ ma mǝ̀ bikàkǝ̌ kǝ bǝ.

Mǝ̀ bikakǝ nswiŋǝ a ngǝ ô fusǝ wwa mǝmǝ nshyǝ la bǝ ngǝ ô lo’osǝ wwa a mbwo ǹdiŋǝ.

Bwo bikàkǝ bǝ bǝ̂ nshye bǔ bǝ tsuŋǝ ma mǝ̀ bikàkǝ̌ kǝ bǝ.

Liŋǝ wwa a mǝmǝ nko’onyù wwo mbǝ’ǝma àbòŋnǝ̀ zhǝ bǝ nkò’onyù.

Mǝ ntuŋǝ wwa mǝmǝ nshye wi tsuŋǝ ma ô kǝ ntuŋǝ wwa wu la.

Mǝ̀ nkǝ nfya atyǝmbǝ̀ŋǝ̀̀ za mbǝ̀’ǝ wwa mǝ ngǝ̌ bwo kǝ nfya atyǝmbǝ̀ŋǝ zha a mǝmǝ̀ nkò’onyù.”

Abòŋnǝ̀ Yesu Kristò.

All: Nghu’usǝ̀ dzwì a mbwo wwo Nfò Yesu Kristò.

Free Translation

11B Lifting up his eyes to heaven, Jesus prayed saying: “Holy Father, keep them in your name that you have given me, so that they may be one just as we are one. Yesù kǝ̌sǝ̀ m̀mi myi nǝkaŋǝ ntaŋǝ ndzùŋǝ̀ ngǝ, “Ətaa wu ŋwà’ànǝ, liŋǝ̀ bǝ bu ma ò fya nǝ̀ mwò nǝ ǝ̀lwenǝ̀ wwo, ngǝ bwo bǝ azuŋǝ̀ mo’o tsuŋǝ̀ ma sǝ bǝ àzuŋǝ mo’o.

12 When I was with them I protected them in your name that you gave me, and I guarded them, and none of them was lost except the son of destruction, in order that the Scripture might be fulfilled. Mǝ̂ linǝ̀ bǝ̀ bu ma ô fyâ nǝ̀ mwo nǝ ǝ̀lwenǝ̀ wwo a fǝ̀’ǝ̀ wu ma bi bwo dzwi nkǝ ntsi wwa nshi’inǝ̀, ŋù dàŋǝ kàkǝ bye chyate moo ŋù ǹsà’àrǝ̀ ǝdi’i, mǝ ngǝ ànyù zuma Aŋwà’arǝ̀ ŋwà’ànǝ̀ swiŋǝ bǝ nkò’onyù.

13 But now I am coming to you. I speak this in the world so that they may share my joy completely. La Mǝ nyìi a mbwo wwò tsǝtsoŋnǝ. Mǝ mbòŋnǝ li nshye wǐ mǝ ngǝ bwo tǝsǝ nlanǝ nkǝ ndorǝkǝ nu mwo nghǝ mǐtǝ̌.

14 I gave them your word, and the world hated them, because they do not belong to the world any more than I belong to the world. Mǝ̀ nkǝ̀ fya abòŋnǝ̀ zhǝ a mbwo bwo, bǝ̀ bǝ nshye banǝ̀ wwa mbǝ’ǝma Bwo bikàkǝ bǝ bǝ̂ nshye bǔ bǝ tsuŋǝ ma mǝ̀ bikàkǝ̌ kǝ bǝ.

15 I do not ask that you take them out of the world but that you keep them from the evil one. Mǝ̀ bikakǝ nswiŋǝ a ngǝ ô fusǝ wwa mǝmǝ nshyǝ la bǝ ngǝ ô lo’osǝ wwa a mbwo ndiŋǝ.

16 They do not belong to the world any more than I belong to the world. Bwo bikàkǝ bǝ bǝ̂ nshye bǔ bǝ tsuŋǝ ma mǝ̀ bikàkǝ̌ kǝ bǝ.

17 Consecrate them in the truth. Your word is truth. Liŋǝ wwa a mǝmǝ nko’onyù wwo mbǝ’ǝma àbòŋnǝ̀ zhǝ bǝ nkò’onyù.

18 As you sent me into the world, so I sent them into the world. Mǝ ntuŋǝ wwa mǝmǝ nshye wi tsuŋǝ ma ô kǝ ntuŋǝ wwa wu la.

19 And I consecrate myself for them, so that they also may be consecrated in truth.” Mǝ̀ nkǝ̌ nfya atyǝmbǝ̀ŋǝ za mbǝ̀’ǝ wwa mǝ ngǝ̌ bwo kǝ nfya atyǝmbǝ̀ŋǝ zha a mǝmǝ̀ nkò’onyù.

Click the link below to go to related pages.

Responsorial Psalm for Fifth Sunday in Ordinary Time Year C

Responsorial Psalm Chants For Sundays

Aspects Of The English Language

General Knowledge Questions and Answers Revision

Poems About Life

Nkwen Language Lessons

Nkwen Language Gospel Readings For Year C

https://youtube.com/c/TaminangThereseN

Sixth Sunday Of Easter Year B Psalm, Gospel And Acclamation

Psalm for 6th Sunday Of Easter, Year B Psalm 98

https://youtube.com/c/TaminangThereseN

Responsorial Psalm For Sixth Sunday Of Easter Year B

– Psalms 22:26-27, 28, 30, 31-32

R. (26a) I will praise you, Lord, in the assembly of your people.
or:
R. Alleluia.

26 I will fulfill my vows before those who fear the LORD.
27 The lowly shall eat their fill;
they who seek the LORD shall praise him:
“May your hearts live forever!”
R. I will praise you, Lord, in the assembly of your people.
or:
R. Alleluia.

28 All the ends of the earth
shall remember and turn to the LORD;
all the families of the nations
shall bow down before him.
R. I will praise you, Lord, in the assembly of your people.
or:
R. Alleluia.

30 To him alone shall bow down
all who sleep in the earth;
before him shall bend
all who go down into the dust.
R. I will praise you, Lord, in the assembly of your people.
or:
R. Alleluia.

31 And to him my soul shall live;
my descendants shall serve him.
32 Let the coming generation be told of the LORD
that they may proclaim to a people yet to be born
the justice he has shown.
R. I will praise you, Lord, in the assembly of your people.
or:
R. Alleluia.

Gospel For Sixth Sunday Of Easter Year B

-John 15:9-17

Jesus said to his disciples:

15:9 “As the Father has loved me, so I have loved you; abide in my love.

15:10 If you keep my commandments, you will abide in my love, just as I have kept my Father’s commandments and abide in his love.

15:11 I have said these things to you so that my joy may be in you, and that your joy may be complete.

15:12 “This is my commandment, that you love one another as I have loved you.

15:13 No one has greater love than this, to lay down one’s life for one’s friends.

15:14 You are my friends if you do what I command you.

15:15 I do not call you servants any longer, because the servant does not know what the master is doing; but I have called you friends, because I have made known to you everything that I have heard from my Father.

15:16 You did not choose me but I chose you. And I appointed you to go and bear fruit, fruit that will last, so that the Father will give you whatever you ask him in my name.

15:17 I am giving you these commands so that you may love one another.”

Gospel For Sixth Sunday Of Easter Year B In Nkwen

John 15:9-17

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò ma Dzonə̀ Ŋwà’anǝ̀ â ŋwa’arǝ, 15:9-17

All: Mәkwu’utәnә̀ dzwi a mbwo wwò, o Nfò wìi.

Yesù swiŋǝ a mbwo ǹgàŋǝ-ndzǝ̀mǝ̀ jwi ngǝ,

“Mǝ nkòŋǝ wwu tsuŋǝ̀ ma Ətàa wwa koŋǝ wwa la; a bù dzwi a mǝmǝ̀ àkòŋnǝ̀ za.

Boŋǝ bùu liŋǝ ntǝ̀ǝ dzwa boŋǝ bùu bǝ dzwi a mǝmǝ̀ àkòŋnǝ̀ za, tsuŋǝ ma mǝ̀ liŋǝ ǹtǝ̀ǝ Ətàa wà nkǝ ndzwi a mǝmǝ̀ àkòŋnǝ̀ zhi.

Mǝ̀ nswiŋǝ mǝ̀nyù mi a mbwo buu ngǝ ǝ̀dorǝ̀ wa dzwi nǝ bùu, â ǝ̀dorǝ̀ wwu kǝ nlanǝ nluu.

“Li bǝ ǹtǝ̀ǝ zà ngǝ, â bù koŋǝ atyǝmbǝ̀ŋǝ̀ zu tsuŋǝ ma mǝ̀ nkòŋǝ wwu.”

Ŋù daŋǝ bikàkǝ nǝ àkòŋnǝ̀ dzwi ma ǝ gha’a nchyàtǝ̀̀ zi ngǝ â ŋù kwo atyǝ bǝ̀ tankǎ byi.

Boŋǝ bù ghǝrǝ anyù zu ma mǝ̀ swiŋǝ boŋǝ bù bǝ bǝ̀tanka bâ.

Mǝ̀ mbǝ kàkǝ wwu bùu toŋǝ ngǝ ǹgaŋǝ fà’à dzwa mbǝ’ǝma ŋù fà’à bikàkǝ anyù zu ma ǝtàa fà’à yi ghǝ̀rǝ̀ zhi; la mǝ̀ toŋǝ wwu nǝ bǝ̀tanka ba mbǝ’ǝma mǝ̀ nghǝ̀rǝ bù zhi mǝ̀nyù mǝ̀tsǝ̀mǝ̀ mu ma mǝ̀ zu’u a mbwo ǝtàa wwà.

Bù kǝ̀ bikàkǝ wa toŋǝ̀, à kǝ̀ toŋǝ mwò ntoŋǝ wwu nkǝ tuŋǝ wwu ngǝ nǝ̀ ghǝ njwe mǝ̀ntǎ, mǝ̀ntà ma mǝ bǝ dzwi aghǝ̀mǝ̀ ntsǝ̀mǝ̀, mǝ ngǝ ǝtàa wwà fya ǝdzuŋǝ ntsǝ̀mǝ̀ dzwu ma bù biŋsǝ yi wu nǝ ǝ̀lwenǝ̀ wa.

Mǝ mfya ntǝ̀ǝ dzwi a mbwo bù â ngǝ a bù koŋǝ atyǝ̂mbǝ̀ŋǝ̀ zu.”

Abòŋnǝ̀ Yesu Kristò.

All: Nghu’usǝ̀ dzwì a mbwo wwo Nfò Yesu Kristò.

Free Translation

Yesù swiŋǝ a mbwo ǹgàŋǝ ndzǝmǝ jwi ngǝ,
15:9 “As the Father has loved me, so I have loved you; abide in my love.  “Mǝ nkòŋǝ wwu tsuŋǝ̀ ma Ətàa wwa koŋǝ wwa la; a bù dzwi a mǝmǝ̀ àkòŋnǝ̀ za.

15:10 If you keep my commandments, you will abide in my love, just as I have kept my Father’s commandments and abide in his love. Boŋǝ bùu liŋǝ ntǝ̀ǝ dzwa boŋǝ bùu bǝ dzwi a mǝmǝ̀ àkòŋnǝ̀ za, tsuŋǝ ma mǝ̀ liŋǝ ǹtǝ̀ǝ Ətàa wà nkǝ ndzwi a mǝmǝ̀ àkòŋnǝ̀ zhi.

15:11 I have said these things to you so that my joy may be in you, and that your joy may be complete. Mǝ̀ nswiŋǝ mǝ̀nyù mi a mbwo buu ngǝ ǝ̀dorǝ̀ wa dzwi nǝ bùu, â ǝ̀dorǝ̀ wwu kǝ nlanǝ nluu.

15:12 “This is my commandment, that you love one another as I have loved you. “ Li bǝ ǹtǝ̀ǝ zà ngǝ, â bù koŋǝ atyǝmbǝ̀ŋǝ̀ zu tsuŋǝ ma mǝ̀ nkòŋǝ wwu.

15:13 No one has greater love than this, to lay down one’s life for one’s friends. Ŋù daŋǝ bikàkǝ nǝ àkòŋnǝ̀ dzwi ma ǝ gha’a nchyàtǝ̀̀ zi ngǝ â ŋù kwo atyǝ bǝ̀ tankǎ byi.

15:14 You are my friends if you do what I command you. Boŋǝ bù ghǝrǝ anyù zu ma mǝ̀ swiŋǝ boŋǝ bù bǝ bǝ̀tanka bâ.

15:15 I do not call you servants any longer, because the servant does not know what the master is doing; but I have called you friends, because I have made known to you everything that I have heard from my Father. Mǝ̀ mbǝ kàkǝ wwu bùu toŋǝ ngǝ ǹgaŋǝ fà’à dzwa mbǝ’ǝma ŋù fà’à bikàkǝ anyù zu ma ǝtàa fà’à yi ghǝ̀rǝ̀ zhi; la mǝ̀ toŋǝ wwu nǝ bǝ̀tanka ba mbǝ’ǝma mǝ̀ nghǝ̀rǝ bù zhi mǝ̀nyù mǝ̀tsǝ̀mǝ̀ mu ma mǝ̀ zu’u a mbwo ǝtàa wwà.

15:16 You did not choose me but I chose you. And I appointed you to go and bear fruit, fruit that will last, so that the Father will give you whatever you ask him in my name. Bù kǝ̀ bikàkǝ wa toŋǝ̀, à kǝ̀ toŋǝ mwò ntoŋǝ wwu nkǝ tuŋǝ wwu ngǝ nǝ̀ ghǝ njwe mǝ̀ntǎ, mǝ̀ntà ma mǝ bǝ dzwi aghǝ̀mǝ̀ ntsǝ̀mǝ̀, mǝ ngǝ ǝtàa wwà fya ǝdzuŋǝ ntsǝ̀mǝ̀ dzwu ma bù biŋsǝ yi wu nǝ ǝ̀lwenǝ̀ wa.

15:17 I am giving you these commands so that you may love one another.” Mǝ mfya ntǝ̀ǝ dzwi a mbwo bù â ngǝ a bù koŋǝ atyǝ̂mbǝ̀ŋǝ̀ zu.”

Responsorial Psalm for Fifth Sunday in Ordinary Time Year C

Responsorial Psalm Chants For Sundays

Aspects Of The English Language

General Knowledge Questions and Answers Revision

Poems About Life

Nkwen Language Lessons

Nkwen Language Gospel Readings For Year C

https://youtube.com/c/TaminangThereseN

SIXTH SUNDAY OF EASTER YEAR B

https://youtube.com/c/TaminangThereseN

May 9, 2021

John 15:9-17

https://youtu.be/gpYHzgvM9Mk

Jesus said to his disciples:

15:9 “As the Father has loved me, so I have loved you; abide in my love.

15:10 If you keep my commandments, you will abide in my love, just as I have kept my Father’s commandments and abide in his love.

15:11 I have said these things to you so that my joy may be in you, and that your joy may be complete.

15:12 “This is my commandment, that you love one another as I have loved you.

15:13 No one has greater love than this, to lay down one’s life for one’s friends.

15:14 You are my friends if you do what I command you.

15:15 I do not call you servants any longer, because the servant does not know what the master is doing; but I have called you friends, because I have made known to you everything that I have heard from my Father.

15:16 You did not choose me but I chose you. And I appointed you to go and bear fruit, fruit that will last, so that the Father will give you whatever you ask him in my name.

15:17 I am giving you these commands so that you may love one another.”

In Nkwen

John 15:9-17

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò ma Dzonə̀ Ŋwà’anǝ̀ â ŋwa’arǝ, 15:9-17

All: Mәkwu’utәnә̀ dzwi a mbwo wwò, o Nfò wìi.

Yesù swiŋǝ a mbwo ǹgàŋǝ-ndzǝ̀mǝ̀ jwi ngǝ,

“Mǝ nkòŋǝ wwu tsuŋǝ̀ ma Ətàa wwa koŋǝ wwa la; a bù dzwi a mǝmǝ̀ àkòŋnǝ̀ za.

Boŋǝ bùu liŋǝ ntǝ̀ǝ dzwa boŋǝ bùu bǝ dzwi a mǝmǝ̀ àkòŋnǝ̀ za, tsuŋǝ ma mǝ̀ liŋǝ ǹtǝ̀ǝ Ətàa wà nkǝ ndzwi a mǝmǝ̀ àkòŋnǝ̀ zhi.

Mǝ̀ nswiŋǝ mǝ̀nyù mi a mbwo buu ngǝ ǝ̀dorǝ̀ wa dzwi nǝ bùu, â ǝ̀dorǝ̀ wwu kǝ nlanǝ nluu.

“Li bǝ ǹtǝ̀ǝ zà ngǝ, â bù koŋǝ atyǝmbǝ̀ŋǝ̀ zu tsuŋǝ ma mǝ̀ nkòŋǝ wwu.”

Ŋù daŋǝ bikàkǝ nǝ àkòŋnǝ̀ dzwi ma ǝ gha’a nchyàtǝ̀̀ zi ngǝ â ŋù kwo atyǝ bǝ̀ tankǎ byi.

Boŋǝ bù ghǝrǝ anyù zu ma mǝ̀ swiŋǝ boŋǝ bù bǝ bǝ̀tanka bâ.

Mǝ̀ mbǝ kàkǝ wwu bùu toŋǝ ngǝ ǹgaŋǝ fà’à dzwa mbǝ’ǝma ŋù fà’à bikàkǝ anyù zu ma ǝtàa fà’à yi ghǝ̀rǝ̀ zhi; la mǝ̀ toŋǝ wwu nǝ bǝ̀tanka ba mbǝ’ǝma mǝ̀ nghǝ̀rǝ bù zhi mǝ̀nyù mǝ̀tsǝ̀mǝ̀ mu ma mǝ̀ zu’u a mbwo ǝtàa wwà.

Bù kǝ̀ bikàkǝ wa toŋǝ̀, à kǝ̀ toŋǝ mwò ntoŋǝ wwu nkǝ tuŋǝ wwu ngǝ nǝ̀ ghǝ njwe mǝ̀ntǎ, mǝ̀ntà ma mǝ bǝ dzwi aghǝ̀mǝ̀ ntsǝ̀mǝ̀, mǝ ngǝ ǝtàa wwà fya ǝdzuŋǝ ntsǝ̀mǝ̀ dzwu ma bù biŋsǝ yi wu nǝ ǝ̀lwenǝ̀ wa.

Mǝ mfya ntǝ̀ǝ dzwi a mbwo bù â ngǝ a bù koŋǝ atyǝ̂mbǝ̀ŋǝ̀ zu.”

Abòŋnǝ̀ Yesu Kristò.

All: Nghu’usǝ̀ dzwì a mbwo wwo Nfò Yesu Kristò.

Free Translation

Yesù swiŋǝ a mbwo ǹgàŋǝ ndzǝmǝ jwi ngǝ,
15:9 “As the Father has loved me, so I have loved you; abide in my love. “ “Mǝ nkòŋǝ wwu tsuŋǝ̀ ma Ətàa wwa koŋǝ wwa la; a bù dzwi a mǝmǝ̀ àkòŋnǝ̀ za.

15:10 If you keep my commandments, you will abide in my love, just as I have kept my Father’s commandments and abide in his love. Boŋǝ bùu liŋǝ ntǝ̀ǝ dzwa boŋǝ bùu bǝ dzwi a mǝmǝ̀ àkòŋnǝ̀ za, tsuŋǝ ma mǝ̀ liŋǝ ǹtǝ̀ǝ Ətàa wà nkǝ ndzwi a mǝmǝ̀ àkòŋnǝ̀ zhi.

15:11 I have said these things to you so that my joy may be in you, and that your joy may be complete. Mǝ̀ nswiŋǝ mǝ̀nyù mi a mbwo buu ngǝ ǝ̀dorǝ̀ wa dzwi nǝ bùu, â ǝ̀dorǝ̀ wwu kǝ nlanǝ nluu.

15:12 “This is my commandment, that you love one another as I have loved you. “ Li bǝ ǹtǝ̀ǝ zà ngǝ, â bù koŋǝ atyǝmbǝ̀ŋǝ̀ zu tsuŋǝ ma mǝ̀ nkòŋǝ wwu.

15:13 No one has greater love than this, to lay down one’s life for one’s friends. Ŋù daŋǝ bikàkǝ nǝ àkòŋnǝ̀ dzwi ma ǝ gha’a nchyàtǝ̀̀ zi ngǝ â ŋù kwo atyǝ bǝ̀ tankǎ byi.

15:14 You are my friends if you do what I command you. Boŋǝ bù ghǝrǝ anyù zu ma mǝ̀ swiŋǝ boŋǝ bù bǝ bǝ̀tanka bâ.

15:15 I do not call you servants any longer, because the servant does not know what the master is doing; but I have called you friends, because I have made known to you everything that I have heard from my Father. Mǝ̀ mbǝ kàkǝ wwu bùu toŋǝ ngǝ ǹgaŋǝ fà’à dzwa mbǝ’ǝma ŋù fà’à bikàkǝ anyù zu ma ǝtàa fà’à yi ghǝ̀rǝ̀ zhi; la mǝ̀ toŋǝ wwu nǝ bǝ̀tanka ba mbǝ’ǝma mǝ̀ nghǝ̀rǝ bù zhi mǝ̀nyù mǝ̀tsǝ̀mǝ̀ mu ma mǝ̀ zu’u a mbwo ǝtàa wwà.

15:16 You did not choose me but I chose you. And I appointed you to go and bear fruit, fruit that will last, so that the Father will give you whatever you ask him in my name. Bù kǝ̀ bikàkǝ wa toŋǝ̀, à kǝ̀ toŋǝ mwò ntoŋǝ wwu nkǝ tuŋǝ wwu ngǝ nǝ̀ ghǝ njwe mǝ̀ntǎ, mǝ̀ntà ma mǝ bǝ dzwi aghǝ̀mǝ̀ ntsǝ̀mǝ̀, mǝ ngǝ ǝtàa wwà fya ǝdzuŋǝ ntsǝ̀mǝ̀ dzwu ma bù biŋsǝ yi wu nǝ ǝ̀lwenǝ̀ wa.

15:17 I am giving you these commands so that you may love one another.” Mǝ mfya ntǝ̀ǝ dzwi a mbwo bù â ngǝ a bù koŋǝ atyǝ̂mbǝ̀ŋǝ̀ zu.”

SIXTH SUNDAY OF EASTER YEAR B Gospel in Nkwen Language

Click the link below to go to related pages.

Responsorial Psalm for Fifth Sunday in Ordinary Time Year C

Responsorial Psalm Chants For Sundays

Aspects Of The English Language

General Knowledge Questions and Answers Revision

Poems About Life

Nkwen Language Lessons

Nkwen Language Gospel Readings For Year C

https://youtube.com/c/TaminangThereseN

Psalm, Gospel And Gospel Acclamation For 5th Sunday Of Easter, Year B

Responsorial Psalm For 5th Sunday Of Easter, Year B

 

  1. I will praise you, Lord, in the assembly of your people.

26 I will fulfill my vows before those who fear the LORD.

27 The lowly shall eat their fill;

they who seek the LORD shall praise him:

“May your hearts live forever!”

I will praise you, Lord, in the assembly of your people.

28 All the ends of the earth

shall remember and turn to the LORD;

all the families of the nations

shall bow down before him.

I will praise you, Lord, in the assembly of your people.

30 To him alone shall bow down

all who sleep in the earth;

before him shall bend

all who go down into the dust.

I will praise you, Lord, in the assembly of your people.

31 And to him my soul shall live;

my descendants shall serve him.

32 Let the coming generation be told of the LORD

that they may proclaim to a people yet to be born

the justice he has shown.

I will praise you, Lord, in the assembly of your people.

Alleluia – John 15:4A, 5B

R. Alleluia, alleluia.
4A Remain in me as I remain in you, says the Lord.
5B Whoever remains in me will bear much fruit.
R. Alleluia, alleluia.

Gospel For 5th Sunday Of Easter, Year B 

15:1 “I am the true vine, and my Father is the vinegrower.

15:2 He removes every branch in me that bears no fruit. Every branch that bears fruit he prunes to make it bear more fruit.

15:3 You have already been cleansed by the word that I have spoken to you

15:4 Abide in me as I abide in you. Just as the branch cannot bear fruit by itself unless it abides in the vine, neither can you unless you abide in me.

15:5 I am the vine, you are the branches. Those who abide in me and I in them bear much fruit, because apart from me you can do nothing.

15:6 Whoever does not abide in me is thrown away like a branch and withers; such branches are gathered, thrown into the fire, and burned.

15:7 If you abide in me, and my words abide in you, ask for whatever you wish, and it will be done for you.

15:8 My Father is glorified by this, that you bear much fruit and become my disciples.

https://youtube.com/c/TaminangThereseN

In Nkwen

Abòŋnǝ Yesu Kristò ma Dzonǝ̀ Ŋwà’anǝ̀ â ŋwà’arǝ̂. 15:1-8

Mǝ̀kwu’utǝnǝ̀ dzwi a mbwo wwò o Nfò wìi.

Yesu swiŋǝ ngǝ,

Mǝ̀ mbǝ̌ ǹkànsǝ̀ nǝ̀tenǝ̀, Ətàa wwa bǝ ǝtàa nǝ̀tenǝ wǐ.

 fusǝ mǝndǝŋǝ̀ mu ma mǝ dzwi nǝ mwo kàkǝ mǝlù’u nghǝrǝ. Ndǝ̀ŋǝ̀ ntsǝ̀mǝ wu ma ǝ ghǝ̀rǝ̀ mǝlù’ù, a sâ nyesǝ̀ mǝ ngǝ ǝ̂ fya mǝlu’ù mâ ghà’àtǝ̂. Bùu tɛ̌ ŋwà’a mbǝ’ǝ ǝbòŋnǝ dzwu ma mǝ fya nǝ bùu.

A bù dzwi nnu mwò tsuŋǝ ma mǝ̀ ndzwi a nnu bùu. Tsuŋǝ ma boŋǝ ǹdǝ̀ŋǝ̀ kàkǝ mǝlù’ù wuwu ghǝrǝ̀ tǝ ngǝ ǝ̀ dzwi a nnu nǝ̀tenǝ̀ la, boŋǝ bù kakǝ̂ kǝ ghǝ̀rǝ̀ tǝ ngǝ bù dzwi a nnu mwò.

Mǝ̀ mbǝ nǝ̀tenǝ̀ bù bǝ mǝndǝ̀ŋǝ myi. Bǝ̀ bu ma bwo dzwi a nnu mwo, mǝ̀ nkǝ ndzwi a nnu bwo, bǝ̂ ghǝ̀rǝ̀ mǝlu’ù mǝ gha’atǝ, mbǝ’ǝma boŋǝ bù kàkǝ anyu daŋǝ ghǝrǝ̀ tǝ̌ mwò.

Ŋù ntsǝmǝ̀ wu ma à bikàkǝ nnu mwò dzwi, bǝ̂ mɛ̀’ɛ yi mâ ǹdǝ̀ŋǝ a zuŋǝ; bǝ ti’i nkuŋsǝ ǹgwɛ ndǝ̀ŋǝ dzwu jwa, mmà’a mǝmǝ̀ mmu ntô.

Boŋǝ bù dzwi a nnu mwò, àbòŋnǝ̀ za kǝ ndzwi nǝ bù, bù biŋsǝ̀ ǝ̀dzuŋǝ ntsǝ̀mǝ̀ dwzu ma nǝ swà’a, bǝ bǝ̂ fya a mbwo bùu.

Ətàa wwà bǝ̂ dzwi nǝ àghu’usǝ̀ ma boŋǝ bǔ nghǝrǝ mǝlù’ù mâ nghà’atǝ nti’i mbǝ ngàŋǝ-ndzǝ̀mǝ̀ dzwa.”

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò.

Nghu’usǝ dzwi a mbwo wwo Nfò Yesu Kristò.

https://youtube.com/c/TaminangThereseN

Free Translation

John 15:1-8
15:1 “I am the true vine, and my Father is the vinegrower. Mǝ̀ mbǝ̌ ǹkànsǝ̀ nǝ̀tenǝ̀, Ətàa wwa bǝ ǝtàa nǝ̀tenǝ wǐ.

15:2 He removes every branch in me that bears no fruit. Every branch that bears fruit he prunes to make it bear more fruit. Â fusǝ mǝndǝŋǝ̀ mu ma mǝ dzwi nǝ mwo kàkǝ mǝlù’u nghǝrǝ. Ndǝ̀ŋǝ̀ ntsǝ̀mǝ wu ma ǝ ghǝ̀rǝ̀ mǝlù’ù, a sâ nyesǝ̀ mǝ ngǝ ǝ̂ fya mǝlu’ù mâ ghà’àtǝ̂.

15:3 You have already been cleansed by the word that I have spoken to you. Bùu tɛ̌ ŋwà’a mbǝ’ǝ ǝbòŋnǝ dzwu ma mǝ fya nǝ bùu.

15:4 Abide in me as I abide in you. Just as the branch cannot bear fruit by itself unless it abides in the vine, neither can you unless you abide in me. A bù dzwi nnu mwò tsuŋǝ ma mǝ̀ ndzwi a nnu bùu. Tsuŋǝ ma boŋǝ ǹdǝ̀ŋǝ̀ kàkǝ mǝlù’ù wuwu ghǝrǝ̀ tǝ ngǝ ǝ̀ dzwi a nnu nǝ̀tenǝ̀ la, boŋǝ bù kakǝ̂ kǝ ghǝ̀rǝ̀ tǝ ngǝ bù dzwi a nnu mwò.

15:5 I am the vine, you are the branches. Those who abide in me and I in them bear much fruit, because apart from me you can do nothing. Mǝ̀ mbǝ nǝ̀tenǝ̀ bù bǝ mǝndǝ̀ŋǝ myi. Bǝ̀ bu ma bwo dzwi a nnu mwo, mǝ̀ nkǝ ndzwi a nnu bwo, bǝ̂ ghǝ̀rǝ̀ mǝlu’ù mǝ gha’atǝ, mbǝ’ǝma boŋǝ bù kàkǝ anyu daŋǝ ghǝrǝ̀ tǝ̌ mwò.

15:6 Whoever does not abide in me is thrown away like a branch and withers; such branches are gathered, thrown into the fire, and burned. Ŋù ntsǝmǝ̀ wu ma à bikàkǝ nnu mwò dzwi, bǝ̂ mɛ̀’ɛ yi mâ ǹdǝ̀ŋǝ a zuŋǝ; bǝ ti’i nkuŋsǝ ǹgwɛ ndǝ̀ŋǝ dzwu jwa, mmà’a mǝmǝ̀ mmu ntô.

15:7 If you abide in me, and my words abide in you, ask for whatever you wish, and it will be done for you. Boŋǝ bù dzwi a nnu mwò, àbòŋnǝ̀ za kǝ ndzwi nǝ bù, bù biŋsǝ̀ ǝ̀dzuŋǝ ntsǝ̀mǝ̀ dwzu ma nǝ swà’a, bǝ bǝ̂ fya a mbwo bùu.

15:8 My Father is glorified by this, that you bear much fruit and become my disciples. Ətàa wwà bǝ̂ dzwi nǝ àghu’usǝ̀ ma boŋǝ bǔ nghǝrǝ mǝlù’ù mâ nghà’atǝ nti’i mbǝ ngàŋǝ-ndzǝ̀mǝ̀ dzwa.”

https://youtube.com/c/TaminangThereseN

Click the link below to go to related pages.

Responsorial Psalm for Fifth Sunday in Ordinary Time Year C

Responsorial Psalm Chants For Sundays

Aspects Of The English Language

General Knowledge Questions and Answers Revision

Poems About Life

Nkwen Language Lessons

Nkwen Language Gospel Readings For Year C

https://youtube.com/c/TaminangThereseN

FIFTH SUNDAY OF EASTER Year B Gospel John 15:1-8

https://youtube.com/c/TaminangThereseN

John 15:1-8

https://youtu.be/XsXIMVdgXBc

15:1 “I am the true vine, and my Father is the vinegrower.

15:2 He removes every branch in me that bears no fruit. Every branch that bears fruit he prunes to make it bear more fruit.

15:3 You have already been cleansed by the word that I have spoken to you

15:4 Abide in me as I abide in you. Just as the branch cannot bear fruit by itself unless it abides in the vine, neither can you unless you abide in me.

15:5 I am the vine, you are the branches. Those who abide in me and I in them bear much fruit, because apart from me you can do nothing.

15:6 Whoever does not abide in me is thrown away like a branch and withers; such branches are gathered, thrown into the fire, and burned.

15:7 If you abide in me, and my words abide in you, ask for whatever you wish, and it will be done for you.

15:8 My Father is glorified by this, that you bear much fruit and become my disciples.

https://youtube.com/c/TaminangThereseN

In Nkwen

Abòŋnǝ Yesu Kristò ma Dzonǝ̀ Ŋwà’anǝ̀ â ŋwà’arǝ̂. 15:1-8

Mǝ̀kwu’utǝnǝ̀ dzwi a mbwo wwò o Nfò wìi.

Yesu swiŋǝ ngǝ,

Mǝ̀ mbǝ̌ ǹkànsǝ̀ nǝ̀tenǝ̀, Ətàa wwa bǝ ǝtàa nǝ̀tenǝ wǐ.

 fusǝ mǝndǝŋǝ̀ mu ma mǝ dzwi nǝ mwo kàkǝ mǝlù’u nghǝrǝ. Ndǝ̀ŋǝ̀ ntsǝ̀mǝ wu ma ǝ ghǝ̀rǝ̀ mǝlù’ù, a sâ nyesǝ̀ mǝ ngǝ ǝ̂ fya mǝlu’ù mâ ghà’àtǝ̂. Bùu tɛ̌ ŋwà’a mbǝ’ǝ ǝbòŋnǝ dzwu ma mǝ fya nǝ bùu.

A bù dzwi nnu mwò tsuŋǝ ma mǝ̀ ndzwi a nnu bùu. Tsuŋǝ ma boŋǝ ǹdǝ̀ŋǝ̀ kàkǝ mǝlù’ù wuwu ghǝrǝ̀ tǝ ngǝ ǝ̀ dzwi a nnu nǝ̀tenǝ̀ la, boŋǝ bù kakǝ̂ kǝ ghǝ̀rǝ̀ tǝ ngǝ bù dzwi a nnu mwò.

Mǝ̀ mbǝ nǝ̀tenǝ̀ bù bǝ mǝndǝ̀ŋǝ myi. Bǝ̀ bu ma bwo dzwi a nnu mwo, mǝ̀ nkǝ ndzwi a nnu bwo, bǝ̂ ghǝ̀rǝ̀ mǝlu’ù mǝ gha’atǝ, mbǝ’ǝma boŋǝ bù kàkǝ anyu daŋǝ ghǝrǝ̀ tǝ̌ mwò.

Ŋù ntsǝmǝ̀ wu ma à bikàkǝ nnu mwò dzwi, bǝ̂ mɛ̀’ɛ yi mâ ǹdǝ̀ŋǝ a zuŋǝ; bǝ ti’i nkuŋsǝ ǹgwɛ ndǝ̀ŋǝ dzwu jwa, mmà’a mǝmǝ̀ mmu ntô.

Boŋǝ bù dzwi a nnu mwò, àbòŋnǝ̀ za kǝ ndzwi nǝ bù, bù biŋsǝ̀ ǝ̀dzuŋǝ ntsǝ̀mǝ̀ dwzu ma nǝ swà’a, bǝ bǝ̂ fya a mbwo bùu.

Ətàa wwà bǝ̂ dzwi nǝ àghu’usǝ̀ ma boŋǝ bǔ nghǝrǝ mǝlù’ù mâ nghà’atǝ nti’i mbǝ ngàŋǝ-ndzǝ̀mǝ̀ dzwa.”

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò.

Nghu’usǝ dzwi a mbwo wwo Nfò Yesu Kristò.

https://youtube.com/c/TaminangThereseN

Free Translation

John 15:1-8
15:1 “I am the true vine, and my Father is the vinegrower. Mǝ̀ mbǝ̌ ǹkànsǝ̀ nǝ̀tenǝ̀, Ətàa wwa bǝ ǝtàa nǝ̀tenǝ wǐ.

15:2 He removes every branch in me that bears no fruit. Every branch that bears fruit he prunes to make it bear more fruit. Â fusǝ mǝndǝŋǝ̀ mu ma mǝ dzwi nǝ mwo kàkǝ mǝlù’u nghǝrǝ. Ndǝ̀ŋǝ̀ ntsǝ̀mǝ wu ma ǝ ghǝ̀rǝ̀ mǝlù’ù, a sâ nyesǝ̀ mǝ ngǝ ǝ̂ fya mǝlu’ù mâ ghà’àtǝ̂.

15:3 You have already been cleansed by the word that I have spoken to you. Bùu tɛ̌ ŋwà’a mbǝ’ǝ ǝbòŋnǝ dzwu ma mǝ fya nǝ bùu.

15:4 Abide in me as I abide in you. Just as the branch cannot bear fruit by itself unless it abides in the vine, neither can you unless you abide in me. A bù dzwi nnu mwò tsuŋǝ ma mǝ̀ ndzwi a nnu bùu. Tsuŋǝ ma boŋǝ ǹdǝ̀ŋǝ̀ kàkǝ mǝlù’ù wuwu ghǝrǝ̀ tǝ ngǝ ǝ̀ dzwi a nnu nǝ̀tenǝ̀ la, boŋǝ bù kakǝ̂ kǝ ghǝ̀rǝ̀ tǝ ngǝ bù dzwi a nnu mwò.

15:5 I am the vine, you are the branches. Those who abide in me and I in them bear much fruit, because apart from me you can do nothing. Mǝ̀ mbǝ nǝ̀tenǝ̀ bù bǝ mǝndǝ̀ŋǝ myi. Bǝ̀ bu ma bwo dzwi a nnu mwo, mǝ̀ nkǝ ndzwi a nnu bwo, bǝ̂ ghǝ̀rǝ̀ mǝlu’ù mǝ gha’atǝ, mbǝ’ǝma boŋǝ bù kàkǝ anyu daŋǝ ghǝrǝ̀ tǝ̌ mwò.

15:6 Whoever does not abide in me is thrown away like a branch and withers; such branches are gathered, thrown into the fire, and burned. Ŋù ntsǝmǝ̀ wu ma à bikàkǝ nnu mwò dzwi, bǝ̂ mɛ̀’ɛ yi mâ ǹdǝ̀ŋǝ a zuŋǝ; bǝ ti’i nkuŋsǝ ǹgwɛ ndǝ̀ŋǝ dzwu jwa, mmà’a mǝmǝ̀ mmu ntô.

15:7 If you abide in me, and my words abide in you, ask for whatever you wish, and it will be done for you. Boŋǝ bù dzwi a nnu mwò, àbòŋnǝ̀ za kǝ ndzwi nǝ bù, bù biŋsǝ̀ ǝ̀dzuŋǝ ntsǝ̀mǝ̀ dwzu ma nǝ swà’a, bǝ bǝ̂ fya a mbwo bùu.

15:8 My Father is glorified by this, that you bear much fruit and become my disciples. Ətàa wwà bǝ̂ dzwi nǝ àghu’usǝ̀ ma boŋǝ bǔ nghǝrǝ mǝlù’ù mâ nghà’atǝ nti’i mbǝ ngàŋǝ-ndzǝ̀mǝ̀ dzwa.”

https://youtube.com/c/TaminangThereseN

Click the link below to go to related pages.

Responsorial Psalm for Fifth Sunday in Ordinary Time Year C

Responsorial Psalm Chants For Sundays

Aspects Of The English Language

General Knowledge Questions and Answers Revision

Poems About Life

Nkwen Language Lessons

Nkwen Language Gospel Readings For Year C

https://youtube.com/c/TaminangThereseN

FOURTH SUNDAY OF EASTER YEAR B – Gospel John 10:11-18

John 10:11-18

https://youtu.be/nLBUHjorCsQ

10:11 “I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.

10:12 The hired hand, who is not the shepherd and does not own the sheep, sees the wolf coming and leaves the sheep and runs away–and the wolf snatches them and scatters them.

10:13 The hired hand runs away because a hired hand does not care for the sheep.

10:14 I am the good shepherd. I know my own and my own know me,

10:15 just as the Father knows me and I know the Father. And I lay down my life for the sheep.

10:16 I have other sheep that do not belong to this fold. I must bring them also, and they will listen to my voice. So there will be one flock, one shepherd.

10:17 For this reason the Father loves me, because I lay down my life in order to take it up again.

10:18 No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have power to lay it down, and I have power to take it up again. I have received this command from my Father.”

https://youtube.com/c/TaminangThereseN

In Nkwen

John 10:11-18

Abòŋnǝ Yesu Kristò ma Dzonǝ̀ Ŋwà’anǝ̀ â ŋwà’arǝ̂. 10:11-18

Mǝ̀kwu’utǝnǝ̀ dzwi a mbwo wwò o Nfò wìi.

Yesu swiŋǝ ngǝ,

Mǝ mbǝ ǹtsì-mbyi nshi’inǝ̌. Ǹtsì-mbyi ǹshi’ìnǝ̌ kwo ayǝ̂ mbyi dzwi.

Ŋù wu ma bǝ dya yi dya, ma à bikàkǝ ntsì-mbyi bǝ, kǝ kâ ngàŋǝ mbyi bǝ, a zǝ àfònǝ̀ tǝ yìi la, a mɛ’ɛ mbyi dzwu nkhǝ yε, — afònǝ̀ yii nsa’arǝ mbyi dzwu nkǝ kotǝ dzwa tsǝ ndyǝ yɛ.

Ŋù wwu ma bǝ dya yi dya à khǝ a mbǝ’ǝ ngǝ ŋù ndyanǝ̀ nǝ̀ kǝ yi mbyi nshi’inǝ̌ nlinǝ.

Mǝ mbǝ ntsì-mbyi nshi’ìnǝ̌. Mǝ̀ nzhi mbyi dzwa, mbyi dzwa kǝ nzhi wwa, tsuŋǝ ma Ətàa wwa zhi wwa mǝ̀ nkǝ zhi yɛ. Mǝ̀ kǝ̌ mfya medzwinǝ̀ ma mbǝ’ǝ mbyi dzwa.

Mǝ̀ ndzwi nǝ̀ mbyi dzwa tsǝ ma ǝ̂ bikakǝ mǝmǝ àkara mbyi wi dzwi. Mǝ̀ mbǝ̂ lò yìi nǝ dzwu, ǝ̂ kǝ̂ nzu’u njì zà. Â ti’i ndzwi tsɛ’ɛ̀ àkarǝ mbyi zi mo’o nǝ ǹtsì-mbyi wǐ mò’o.

Ətàa koŋǝ wwa a mbǝ’ǝ anyù zu zǐ, mbǝ’ǝma mǝ̀ nòŋsǝ̂ mǝ̀dzwinǝ̀ ma nshyǝ mǝ bǔ bǝ̀ŋsǝnǝ̌ ndiŋǝ̀.

Ŋùdaŋǝ dzwi kàkǝ a mbwo mwò kwɛ, mǝ̀ nòŋsǝ nshye tsɛ̀’ɛ nkòŋǝ mwò. Mǝ̀ ndzwi nǝ̀ mǝ̀tenǝ̀ mǝ nòŋsǝnǝ nshyǝ nkǝ dzwi nǝ mǝ̀tenǝ̀ mǝ bǝ̀ŋsǝnǝ ndiŋǝ. Mǝ̀ kwɛ mǝ̀tenǝ̀ mu mi â mbwo Ətàa wwà.”

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò.

Nghu’usǝ dzwi a mbwo wwo Nfò Yesu Kristò.

https://youtube.com/c/TaminangThereseN

Free Translation


10:11 “I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. Mǝ mbǝ ǹtsì-mbyi nshi’inǝ̌. Ǹtsì-mbyi ǹshi’ìnǝ̌ kwo ayǝ̂ mbyi dzwi.

10:12 The hired hand, who is not the shepherd and does not own the sheep, sees the wolf coming and leaves the sheep and runs away–and the wolf snatches them and scatters them. Ŋù wu ma bǝ dya yi dya, ma à bikàkǝ ntsì-mbyi bǝ, kǝ kâ ngàŋǝ mbyi bǝ, a zǝ àfònǝ̀ tǝ yìi la, a mɛ’ɛ mbyi dzwu nkhǝ yi, — afònǝ̀ yii nsa’are mbyi dzwu nkǝ kotǝ dzwa tsȩ ndyǝ yɛ.

10:13 The hired hand runs away because a hired hand does not care for the sheep. Ŋù wwu ma bǝ dya yi khǝ a mbǝ’ǝ ngǝ ŋù ndyanǝ̀ nǝ̀ kǝ yi mbyi nshi’inǝ̌ linǝ.

10:14 I am the good shepherd. I know my own and my own know me, Mǝ mbǝ ntsì-mbyi nshi’ìnǝ̌. Mǝ̀ nzhi mbyi dzwa, mbyi dzwa kǝ nzhi wwa.

10:15 just as the Father knows me and I know the Father. And I lay down my life for the sheep. tsuŋǝ ma Ətàa wwa zhi wwa mǝ̀ nkǝ zhi yɛ. Mǝ̀ kǝ̌ mfya medzwinǝ̀ mbǝ’ǝ mbyi dzwa.

10:16 I have other sheep that do not belong to this fold. I must bring them also, and they will listen to my voice. So there will be one flock, one shepherd. Mǝ̀ ndzwi nǝ̀ mbyi dzwa daŋǝ̀ ma ǝ̂ bikakǝ mǝmǝ àkara mbyi zi dzwi. Mǝ̀ mbǝ̂ lò yìi nǝ dzwu, ǝ̂ kǝ̂ nzu’u njì zà. Â ti’i ndzwi tsɛ’ɛ̀ àkarǝ mbyi zǝ mo’o nǝ ǹtsì-mbyi wǐ mò’o.

10:17 For this reason the Father loves me, because I lay down my life in order to take it up again. Ətàa koŋǝ wwa a mbǝ’ǝ anyù zu zǐ, mbǝ’ǝma mǝ̀ nòŋsǝ̂ mǝ̀dzwinǝ̀ ma nshyǝ mǝ bǔ bǝ̀ŋsǝnǝ̌ ndiŋǝ̀.

10:18 No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have power to lay it down, and I have power to take it up again. I have received this command from my Father.” Ŋùdaŋǝ dzwi kàkǝ a mbwo mwò kwɛ, mǝ̀ nòŋsǝ nshye tsɛ̀’ɛ nkòŋǝ mwò. Mǝ̀ ndzwi nǝ̀ mǝ̀tenǝ̀ mǝ nòŋsǝnǝ nshyǝ nkǝ dzwi nǝ mǝ̀tenǝ̀ mǝ bǝ̀ŋsǝnǝ ndiŋǝ. Mǝ̀ kwɛ mǝ̀tenǝ̀ mu mi â mbwo Ətàa wwà.”

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò.

Nghu’usǝ dzwi a mbwo wwo Nfò Yesu Kristò.

https://youtube.com/c/TaminangThereseN

Click the link below to go to related pages.

Responsorial Psalm for Fifth Sunday in Ordinary Time Year C

Responsorial Psalm Chants For Sundays

Aspects Of The English Language

General Knowledge Questions and Answers Revision

Poems About Life

Nkwen Language Lessons

Nkwen Language Gospel Readings For Year C

https://youtube.com/c/TaminangThereseN

Nkwen Language Exercises

Nkwen Language Lessons https://www.youtube.com/watch?v=iQjHVo7qV8w&list=PL_ihUsy6_PLIGXM9vFSgIaP5EP1vbDokZ Nkwen Language The Future Tense
Nkwen Language Lessons https://www.youtube.com/watch?v=iQjHVo7qV8w&list=PL_ihUsy6_PLIGXM9vFSgIaP5EP1vbDokZ
Nkwen Language Lessons https://www.youtube.com/watch?v=iQjHVo7qV8w&list=PL_ihUsy6_PLIGXM9vFSgIaP5EP1vbDokZ Nkwen Language Present Tense

Click the link below to go to related pages.

Responsorial Psalm for Fifth Sunday in Ordinary Time Year C

Responsorial Psalm Chants For Sundays

Aspects Of The English Language

General Knowledge Questions and Answers Revision

Poems About Life

Nkwen Language Lessons

Nkwen Language Gospel Readings For Year C