Second Sunday of Lent, Year B

Gospel – Mark 9:2-10

https://www.youtube.com/watch?v=vWj1ooEeRdA&list=PL_ihUsy6_PLLaTEQcKsWN8UQoDp4duUsY Sixth Sunday in Ordinary Time Basic Multiplication by 2 and 3

Gospel – Mark 9:2-10

2 Jesus took Peter, James, and John and led them up a high mountain apart by themselves. And he was transfigured before them,

3 and his clothes became dazzling white, such as no fuller on earth could bleach them.

4 Then Elijah appeared to them along with Moses, and they were conversing with Jesus.

5 Then Peter said to Jesus in reply, “Rabbi, it is good that we are here! Let us make three tents: one for you, one for Moses, and one for Elijah.” 6 He hardly knew what to say, they were so terrified.

7 Then a cloud came, casting a shadow over them; from the cloud came a voice, “This is my beloved Son. Listen to him

8 Suddenly, looking around, they no longer saw anyone but Jesus alone with them.

9 As they were coming down from the mountain, he charged them not to relate what they had seen to anyone, except when the Son of Man had risen from the dead.

10  So they kept the matter to themselves, questioning what rising from the dead meant.

In Nkwen

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò ma  Marәkùs  Ŋwà’anǝ̀ â ŋwa’arǝ, 9:2-10

All: Mәkwu’utәnә̀ dzwi a mbwo wwò, o Nfò wìi.       

Yesù lo Bità nǝ Dzemsǝ̀ nǝ Dzonǝ̀ bwo ko’o nghǝ atyǝ̂ shà mba tsǝ̀ tsuŋǝ bwo bwô. Bǝ ti’i nghǝrǝ ǝ̀khǝ̀’ǝ zhi kwǝbǝrǝ̀ nshi bwo. Ə̀tsǝ̀’ǝ jwi ti’i nfǝbǝ nwankǝ̂ titi ma boŋǝ nsǔ-ǝtsǝ̀’ǝ daŋǝ nshye wi kàkǝ̌ sǔ.  Elayidzà bwo Mose ti’i nfune nu bwo, bwo bǝ̀ Yesù ti’i m̀bòŋnǝ̌. Bità ti’i nswiŋǝ a mbwo Yesù ngǝ, “Rabayì, a boŋǝ ngǝ binǝ̀ dzwi fǐ, a bi ghwurǝ mǝntàŋǝ̀ mǝntarǝ: wi mo’o mbwo wwò, wi mo’o mbwo Mose nǝ wi mo’o a mbwo Èlayidzà. Àswerǝ̀ ti’i ngaŋǝ wwa titì a kakǝ anyu dàŋǝ̀ bu zhi mǝswiŋnǝ̀.

Mbà’à tsǝ̀ ti’i nyii mbùŋǝ̀ wwa, njì tsǝ̀ fu mǝmǝ mbà’à wu nswiŋǝ ngǝ, “Li bǝ moo wà ma mǝ̀ koŋǝ susu, a bù zu’u a mbwo zhǝ.” Tsuŋǝ fǝ̀bàŋtǝ̀ li bwo ti’ì mbu li ǝdi’i nkarǝsǝ nti’i nzǝ tsuŋǝ̀ Yesù zhǝzhǝ kàkǝ wwa ŋu dàŋǝ̀ bu zǝ.

Ma bwô lyǝ atyǝ nta’a nti’i ntsô la, Yesù kwantǝ̀ wwa ngǝ a bwo kǝ anyù zu ma bwo zə a mbwo ŋùdàŋǝ nǝ swiŋǝ, la nlyǝ nswiŋǝ tsɛ’ɛ a fǝ’ǝ̀ wu ma Moo Ŋù̀ lyǝ tɛ bǝ̀ŋnǝ̀ nǝwwo. Bwo ti’i nliŋǝ anyù zi atətə̌ bwo la mbiŋsǝ àtyembə̀ŋə̀ zha ngǝ mǝ̀bǝ̀ŋnǝnǝ̀ nǝwwo bǝ li ngǝ kǝ̀ lǝ.

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò.

All: Nghu’usǝ̀ dzwì a mbwo wwo Nfò Yesu Kristò.

Free Translation

2 Jesus took Peter, James, and John and led them up a high mountain apart by themselves. And he was transfigured before them, Yesù lo Bità nǝ Dzemsǝ̀ nǝ Dzonǝ̀ bwo ko’o nghǝ atyǝ̂ shà mba tsǝ̀ tsuŋǝ bwo bwô. Bǝ ti’i nghǝrǝ ǝ̀khǝ̀’ǝ zhi kwǝbǝrǝ̀ nshi bwo.

3 and his clothes became dazzling white, such as no fuller on earth could bleach them. Ə̀tsǝ̀’ǝ jwi ti’i nfǝbǝ nwankǝ̂ titi ma boŋǝ nsǔ-ǝtsǝ̀’ǝ daŋǝ nshye wi kàkǝ̌ sǔ. 

4 Then Elijah appeared to them along with Moses, and they were conversing with Jesus. Elayidzà bwo Mose ti’i nfune nu bwo, bwo bǝ̀ Yesù ti’i m̀bòŋnǝ̌.

5 Then Peter said to Jesus in reply, “Rabbi, it is good that we are here! Let us make three tents: one for you, one for Moses, and one for Elijah.” Bità ti’i nswiŋǝ a mbwo Yesù ngǝ, “Rabayì, a boŋǝ ngǝ binǝ̀ dzwi fǐ, a bi ghwurǝ mǝntàŋǝ̀ mǝntarǝ: wi mo’o mbwo wwò, wi mo’o mbwo Mose nǝ wi mo’o a mbwo Èlayidzà.

6 He hardly knew what to say, they were so terrified. Àswerǝ̀ ti’i ngaŋǝ wwa titì a kakǝ anyu dàŋǝ̀ bu zhi mǝswiŋnǝ̀.

7 Then a cloud came, casting a shadow over them; from the cloud came a voice, “This is my beloved Son. Listen to him.” Mbà’à tsǝ̀ ti’i nyii mbùŋǝ̀ wwa, njì tsǝ̀ fu mǝmǝ mbà’à wu nswiŋǝ ngǝ, “Li bǝ moo wà ma mǝ̀ koŋǝ susu, a bù zu’u a mbwo zhǝ.”

8 Suddenly, looking around, they no longer saw anyone but Jesus alone with them. Tsuŋǝ fǝ̀bàŋtǝ̀ li bwo ti’ì mbu li ǝdi’i nkarǝsǝ nti’i nzǝ tsuŋǝ̀ Yesù zhǝzhǝ kàkǝ wwa ŋu dàŋǝ̀ bu zǝ.

9 As they were coming down from the mountain, he charged them not to relate what they had seen to anyone, except when the Son of Man had risen from the dead. Ma bwô lyǝ atyǝ nta’a nti’i ntsô la, Yesù kwantǝ̀ wwa ngǝ a bwo kǝ anyù zu ma bwo zə a mbwo ŋùdàŋǝ nǝ swiŋǝ, la nlyǝ nswiŋǝ tsɛ’ɛ a fǝ’ǝ̀ wu ma Moo Ŋù lyǝ tɛ bǝ̀ŋnǝ̀ nǝwwo.

Second Sunday of Lent, Year B Gospel in Nkwen










g

Click on the link below to go to related pages.

Nkwen Language Gospel Readings For Year B

Aspects Of The English Language

General Knowledge Questions and Answers Revision

Poems About Life

Responsorial Psalm Chants For Sundays

Nkwen Language Lessons

Basic Mathematics

Inspired Writings

Nkwen Language Gospel Readings

Home

First Sunday of Lent, Year B – Responsorial Psalm, Gospel, And Acclamation

Advertisements

First Sunday of Lent, Year B – Psalm, Gospel And Gospel Acclamation

Responsorial Psalm For First Sunday of Lent Year B – Psalms 25:4-5, 6-7, 8-9.

R. (cf. 10) Your ways, O Lord, are love and truth to those who keep your covenant.

4 Your ways, O LORD, make known to me;
teach me your paths,
5 Guide me in your truth and teach me,
for you are God my savior.
R. Your ways, O Lord, are love and truth to those who keep your covenant.

6 Remember that your compassion, O LORD,
and your love are from of old.
7 In your kindness remember me,
because of your goodness, O LORD.
R. Your ways, O Lord, are love and truth to those who keep your covenant.

8 Good and upright is the LORD,
thus he shows sinners the way.
9 He guides the humble to justice,
and he teaches the humble his way.
R. Your ways, O Lord, are love and truth to those who keep your covenant.

Verse Before The Gospel For First Sunday of Lent Year B – Matthew 4:4B

4B One does not live on bread alone,
but on every word that comes forth from the mouth of God.

Gospel For First Sunday of Lent Year B – Mark 1:12-15

12 The Spirit drove Jesus out into the desert,

13 and he remained in the desert for forty days, tempted by Satan. He was among wild beasts, and the angels ministered to him.

14 After John had been arrested, Jesus came to Galilee proclaiming the gospel of God:

15 “This is the time of fulfillment. The kingdom of God is at hand. Repent, and believe in the gospel.”

Advertisements

Gospel In nkwen For First Sunday of Lent

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò Ma Marәkùs  Ŋwà’anǝ̀ â ŋwa’arǝ, 1:12-15

All: Mәkwu’utәnә̀ dzwi a mbwo wwò, o Nfò wìi.

Àzhwè zǝ Ŋwà’anǝ̀ lô Yesù nfu nghǝ nku nǝ zhǝ adi’i waŋsǝ-nshye,

A dzwi wu nǝ njwe mǝ̀ghǝmǝ nǝ̀kwà nǝ mǝ̀tu’u mǝ̀ghǝmǝ nǝ̀kwa, Satanə kwà’àrə̀ yɛ. Â dzwi wu tǝtǝ̌ mǝ̀nà mə mǝmǝ mbà̀ɂà, bə andzɛ̀rǝ̀ ti’ì nyìi nfa’a nnu zhǝ.

Ma bǝ̂ ko Dzonǝ̀ nfenǝ la, Yesù yìi fǝfǝ Galili nswiŋǝ anyù Nywe ngǝ: “Li bǝ Fǝ̀’ǝ̀ ghǝrǝ mǝ̀nyù mu ma mǝ dzwi. Àla’a nǝfònǝ Nywe a dzwi mbwo. Kwəbǝrǝnǝ̀ mǝntiŋǝ mu mbiŋǝ anyù Nywe.”

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò.

All: Nghu’usǝ̀ dzwì a mbwo wwo Nfò Yesu Kristò

Advertisements

Free Translation

12 The Spirit drove Jesus out into the desert, Àzhwè zǝ Ŋwà’anǝ̀ lô Yesù nfu nghǝ nku nǝ zhǝ adi’i waŋsǝ-nshye,

13 and he remained in the desert for forty days, tempted by Satan. He was among wild beasts, and the angels ministered to him. A dzwi wu nǝ njwe mǝ̀ghǝmǝ nǝ̀kwà nǝ mǝ̀tu’u mǝ̀ghǝmǝ nǝ̀kwa, Satanə kwà’àrə̀ yɛ. Â dzwi wu tǝtǝ̌ mǝ̀nà mə mǝmǝ mbà̀ɂà, bə andzɛ̀rǝ̀ ti’ì nyìi nfa’a nnu zhǝ.

14 After John had been arrested, Jesus came to Galilee proclaiming the gospel of God: Ma bǝ̂ ko Dzonǝ̀ nfenǝ la, Yesù yìi fǝfǝ Galili nswiŋǝ anyù Nywe ngǝ:

15 “This is the time of fulfillment. The kingdom of God is at hand. Repent, and believe in the gospel.” “Li bǝ Fǝ̀’ǝ̀ ghǝrǝ mǝ̀nyù mu ma mǝ dzwi. Àla’a nǝfònǝ Nywe a dzwi mbwo. Kwəbǝrǝnǝ̀ mǝntiŋǝ mu mbiŋǝ anyù Nywe.”

Advertisements
Advertisements

Click on the link below to go to related pages.

Nkwen Language Gospel Readings For Year B

Responsorial Psalm Chants For Sundays

Nkwen Language Lessons

Nkwen Language Gospel Readings

 

Advertisements

First Sunday of Lent, Year B Gospel – Mark 1:12-15

Advertisements

Gospel – Mark 1:12-15

https://www.youtube.com/watch?v=vWj1ooEeRdA&list=PL_ihUsy6_PLLaTEQcKsWN8UQoDp4duUsY FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME YEAR B FOURTH SUNDAY IN ORDINARY TIME Mastering the Alphabet 2; Sounds in words; Enabling Reading for Slow Learners
Advertisements

Gospel – Mark 1:12-15

12 The Spirit drove Jesus out into the desert,

13 and he remained in the desert for forty days, tempted by Satan. He was among wild beasts, and the angels ministered to him.

14 After John had been arrested, Jesus came to Galilee proclaiming the gospel of God:

15 “This is the time of fulfillment. The kingdom of God is at hand. Repent, and believe in the gospel.”

Advertisements

In Nkwen

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò Ma Marәkùs  Ŋwà’anǝ̀ â ŋwa’arǝ, 1:12-15

All: Mәkwu’utәnә̀ dzwi a mbwo wwò, o Nfò wìi.

Àzhwè zǝ Ŋwà’anǝ̀ lô Yesù nfu nghǝ nku nǝ zhǝ adi’i waŋsǝ-nshye,

A dzwi wu nǝ njwe mǝ̀ghǝmǝ nǝ̀kwà nǝ mǝ̀tu’u mǝ̀ghǝmǝ nǝ̀kwa, Satanə kwà’àrə̀ yɛ. Â dzwi wu tǝtǝ̌ mǝ̀nà mə mǝmǝ mbà̀ɂà, bə andzɛ̀rǝ̀ ti’ì nyìi nfa’a nnu zhǝ.

Ma bǝ̂ ko Dzonǝ̀ nfenǝ la, Yesù yìi fǝfǝ Galili nswiŋǝ anyù Nywe ngǝ: “Li bǝ Fǝ̀’ǝ̀ ghǝrǝ mǝ̀nyù mu ma mǝ dzwi. Àla’a nǝfònǝ Nywe a dzwi mbwo. Kwəbǝrǝnǝ̀ mǝntiŋǝ mu mbiŋǝ anyù Nywe.”

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò.

All: Nghu’usǝ̀ dzwì a mbwo wwo Nfò Yesu Kristò

Advertisements

Free Translation

12 The Spirit drove Jesus out into the desert, Àzhwè zǝ Ŋwà’anǝ̀ lô Yesù nfu nghǝ nku nǝ zhǝ adi’i waŋsǝ-nshye,

13 and he remained in the desert for forty days, tempted by Satan. He was among wild beasts, and the angels ministered to him. A dzwi wu nǝ njwe mǝ̀ghǝmǝ nǝ̀kwà nǝ mǝ̀tu’u mǝ̀ghǝmǝ nǝ̀kwa, Satanə kwà’àrə̀ yɛ. Â dzwi wu tǝtǝ̌ mǝ̀nà mə mǝmǝ mbà̀ɂà, bə andzɛ̀rǝ̀ ti’ì nyìi nfa’a nnu zhǝ.

14 After John had been arrested, Jesus came to Galilee proclaiming the gospel of God: Ma bǝ̂ ko Dzonǝ̀ nfenǝ la, Yesù yìi fǝfǝ Galili nswiŋǝ anyù Nywe ngǝ:

15 “This is the time of fulfillment. The kingdom of God is at hand. Repent, and believe in the gospel.” “Li bǝ Fǝ̀’ǝ̀ ghǝrǝ mǝ̀nyù mu ma mǝ dzwi. Àla’a nǝfònǝ Nywe a dzwi mbwo. Kwəbǝrǝnǝ̀ mǝntiŋǝ mu mbiŋǝ anyù Nywe.”

Advertisements
First Sunday of Lent, Year B Gospel – Mark 1:12-15 in Nkwen Language
Advertisements

Click on the link below to go to related pages.

Nkwen Language Gospel Readings For Year B

Aspects Of The English Language

General Knowledge Questions and Answers Revision

Poems About Life

Responsorial Psalm Chants For Sundays

Nkwen Language Lessons

Basic Mathematics

Inspired Writings

Nkwen Language Gospel Readings

Home

Advertisements

Pages

Advertisements

Ash Wednesday Year A, B, C, Psalm, Gospel And Gospel Acclamation

Advertisements

Ash Wednesday Year B

Responsorial Psalm For Ash Wednesday Year B – Psalms 51:3-4, 5-6AB, 12-13, 14 AND 17

R. (see 3a) Be merciful, O Lord, for we have sinned.

3 Have mercy on me, O God, in your goodness;
in the greatness of your compassion wipe out my offense.
4 Thoroughly wash me from my guilt
and of my sin cleanse me.
R. Be merciful, O Lord, for we have sinned.

5 For I acknowledge my offense,
and my sin is before me always:
6AB “Against you only have I sinned,
and done what is evil in your sight.”
R. Be merciful, O Lord, for we have sinned.

12 A clean heart create for me, O God,
and a steadfast spirit renew within me.
13 Cast me not out from your presence,
and your Holy Spirit take not from me.
R. Be merciful, O Lord, for we have sinned.

14 Give me back the joy of your salvation,
and a willing spirit sustain in me.
17 O Lord, open my lips,
and my mouth shall proclaim your praise.
R. Be merciful, O Lord, for we have sinned.

Verse Before The Gospel For Ash Wednesday Year B – SEE Psalms 95:8

8 If today you hear his voice,
harden not your hearts.

Gospel For Ash Wednesday Year B– Matthew 6:1-6, 16-18

 
On Youtube

Advertisements

Jesus said to his disciples:

1 “Take care not to perform righteous deeds in order that people may see them; otherwise, you will have no recompense from your heavenly Father.

2 When you give alms, do not blow a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets to win the praise of others. Amen, I say to you, they have received their reward.

3 But when you give alms, do not let your left hand know what your right is doing,

4 so that your almsgiving may be secret. And your Father who sees in secret will repay you.

5 “When you pray, do not be like the hypocrites, who love to stand and pray in the synagogues and on street corners so that others may see them. Amen, I say to you, they have received their reward.

Advertisements

6 But when you pray, go to your inner room, close the door, and pray to your Father in secret. And your Father who sees in secret will repay you.

16 “When you fast, do not look gloomy like the hypocrites. They neglect their appearance, so that they may appear to others to be fasting. Amen, I say to you, they have received their reward

17 But when you fast, anoint your head and wash your face

18 so that you may not appear to be fasting, except to your Father who is hidden. And your Father who sees what is hidden will repay you.”

Advertisements

Gospel In Nkwen For Ash Wednesday Year B

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò ma Matiyo Ŋwà’anǝ̀ â ŋwa’arǝ, 6:1-6, 16-18

All: Mәkwu’utәnә̀ dzwi a mbwo wwò, o Nfò wìi.

Yesu a swiŋǝ a mbwo ngaŋə ndzə̀mə̀ jwi ngǝ, “Lǒ fǝ’ǝ̀ ngǝ chì wwo ô nghǝrǝ mǝnyù ma nshinǝ̀ bǝ ngǝ bǝ̀ nzǝ wwo, boŋǝ Ətaa wwò wu ma à dzwi nǝkaŋǝ̀ bǝ kakǝ yi afà’à zhǝ tso’ò.

Boŋǝ ô ma’a akaŋǝ Nywe,̇ ò kǝ ndoŋǝ nǝ ti’i lǝ̌ toŋǝ ma ngàŋǝ ntsɛ̀rǝ̀ ghǝrǝ mǝmǝ̀ ndyâ-nywè nkǝ nghǝrǝ̀ atyǝ̂ mânduŋǝ mǝ ngǝ bǝ̀ ntɛ nghwu’usǝ wwa. Nǝ nkò’onyù mǝ̀ a nswiŋǝ mbwo bù ngǝ, bwo tɛ nkwɛ atso’onǝ̀ afà’à wwa.”

La boŋǝ ô ma’a akaŋǝ Nywe, ò kǝ nǝ ghǝ̀rǝ abwo zhǝ zǝ̌ nkwǝbǝ̀ zhi anŋu zu ma zǝ̌ mà’à ghə̀rə. mǝ ngǝ mǝ̀fyânǝ̀ mwo bǝ anyù nyɛ’ɛtǝ, a Ətàa wwò wu ma a zǝ mǝmǝ̀ nyɛ̀’ɛ̀tǝ twu wwo.

Boŋǝ ò lô taŋǝ ndzuŋǝ o kǝ ma ngaŋǝ ntsɛ̀rǝ̀ ma bwo koŋə tiŋǝ mǝmǝ̀ ndyâ-nywe kǝ ntiŋǝ atye mânduŋǝ taŋǝ ndzuŋǝ̀ ngǝ bǝ̀ ntɛ nzǝ wwa. Nǝ nko’onyù mǝ̀ swiŋǝ a mbwo bù ngǝ bwo tɛ nkwɛ atso’onǝ̀ wwa.

Advertisements

La boŋǝ o lo taŋǝ ndzùŋǝ̀, ò kû nghǝ mǝmǝ ndyâ zhǝ̀ zǝ̌ mǝ̀mǝ, nwi’itǝ abà’a nti’i ntaŋǝ ndzùŋǝ mǝmǝ nyɛ̀’ɛ̀tǝ, Ətàa wwò wu ma a zǝ mǝmǝ̀ nyɛ̀’ɛ̀tǝ twu wwo.

Boŋǝ ô ndzwi tǝ jye mbǝ’ǝma o taŋǝ ndzùŋǝ , ò kǝ nshi wwo nǝ naŋsǝ ma ngaŋǝ ntsɛ̀rǝ̀. Bwo bikàkǝ koŋǝ mǝ nwà’àsǝnǝ̀ nshi wwa mǝ ngǝ bǝ̀ tɛ nzǝ ngǝ bwo taŋǝ ndzuŋǝ titì tǝ̌ njyǝ. Nǝ nkò’onyù mǝ swiŋǝ mbwo bù ngǝ bwo tɛ nkwɛ atso’onǝ wwa.

La boŋǝ ò tǝ dzwi nǝ nji mbǝ’ǝma o taŋǝ ndzuŋǝ̀, ò sùu nshi wwo nzo’o nǝ mǝ̀wurǝ̀, mǝ ngǝ ǝ kǝ nǝ dǝ̌ ngǝ o taŋǝ ndzùŋǝ̀ tǝ̌ njyǝ, la a zǝ tsɛ’ɛ Ətàa wwò wu ma bǝ bikàkǝ yi nzǝ. Â Ətàa wwò wu ma a zǝ azuŋǝ lò’òsǝ̀ ti’i ntwu wwo.

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò.

All: Nghu’usǝ̀ dzwì a mbwo wwo Nfò Yesu Kristò.

Advertisements

Free Translation

Jesus said to his disciples:
1 “Take care not to perform righteous deeds in order that people may see them; otherwise, you will have no recompense from your heavenly Father. Yesu a swiŋǝ a mbwo ngaŋə ndzə̀mə̀ jwi ngǝ, “Lǒ fǝ’ǝ̀ ngǝ chì wwo ô nghǝrǝ mǝnyù ma nshinǝ̀ bǝ ngǝ bǝ̀ nzǝ wwo, boŋǝ Ətaa wwò wu ma à dzwi nǝkaŋǝ̀ bǝ kakǝ yi afà’à zhǝ tso’ò.

2 When you give alms, do not blow a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets to win the praise of others. Amen, I say to you, they have received their reward.” Boŋǝ ô ma’a akaŋǝ Nywe,̇ ò kǝ ndoŋǝ nǝ ti’i lǝ̌ toŋǝ ma ngàŋǝ ntsɛ̀rǝ̀ ghǝrǝ mǝmǝ̀ ndyâ-nywè nkǝ nghǝrǝ̀ atyǝ̂ mânduŋǝ mǝ ngǝ bǝ̀ ntɛ nghwu’usǝ wwa. Nǝ nkò’onyù mǝ̀ a nswiŋǝ mbwo bù ngǝ, bwo tɛ nkwɛ atso’onǝ̀ afà’à wwa.”

3 But when you give alms, do not let your left hand know what your right is doing, La boŋǝ ô ma’a akaŋǝ Nywe, ò kǝ nǝ ghǝ̀rǝ abwo zhǝ zǝ̌ nkwǝbǝ̀ zhi anŋu zu ma zǝ̌ mà’à ghə̀rə.

4 so that your almsgiving may be secret. And your Father who sees in secret will repay you. mǝ ngǝ mǝ̀fyânǝ̀ mwo bǝ anyù nyɛ’ɛtǝ, a Ətàa wwò wu ma a zǝ mǝmǝ̀ nyɛ̀’ɛ̀tǝ twu wwo.

Advertisements

5 “When you pray, do not be like the hypocrites, who love to stand and pray in the synagogues and on street corners so that others may see them. Amen, I say to you, they have received their reward. Boŋǝ ò lô taŋǝ ndzuŋǝ o kǝ ma ngaŋǝ ntsɛ̀rǝ̀ ma bwo koŋə tiŋǝ mǝmǝ̀ ndyâ-nywe kǝ ntiŋǝ atye mânduŋǝ taŋǝ ndzuŋǝ̀ ngǝ bǝ̀ ntɛ nzǝ wwa. Nǝ nko’onyù mǝ̀ swiŋǝ a mbwo bù ngǝ bwo tɛ nkwɛ atso’onǝ̀ wwa.

6 But when you pray, go to your inner room, close the door, and pray to your Father in secret. And your Father who sees in secret will repay you. La boŋǝ o lo taŋǝ ndzùŋǝ̀, ò kû nghǝ mǝmǝ ndyâ zhǝ̀ zǝ̌ mǝ̀mǝ, nwi’itǝ abà’a nti’i ntaŋǝ ndzùŋǝ mǝmǝ nyɛ̀’ɛ̀tǝ, Ətàa wwò wu ma a zǝ mǝmǝ̀ nyɛ̀’ɛ̀tǝ twu wwo.

16 “When you fast, do not look gloomy like the hypocrites. They neglect their appearance, so that they may appear to others to be fasting. Amen, I say to you, they have received their reward. Boŋǝ ô ndzwi tǝ jye mbǝ’ǝma o taŋǝ ndzùŋǝ , ò kǝ nshi wwo nǝ naŋsǝ ma ngaŋǝ ntsɛ̀rǝ̀. Bwo bikàkǝ koŋǝ mǝ nwà’àsǝnǝ̀ nshi wwa mǝ ngǝ bǝ̀ tɛ nzǝ ngǝ bwo taŋǝ ndzuŋǝ titì tǝ̌ njyǝ. Nǝ nkò’onyù mǝ swiŋǝ mbwo bù ngǝ bwo tɛ nkwɛ atso’onǝ wwa.

17 But when you fast, anoint your head and wash your face, La boŋǝ ò tǝ dzwi nǝ nji mbǝ’ǝma o taŋǝ ndzuŋǝ̀, ò sùu nshi wwo nzo’o nǝ mǝ̀wurǝ̀,

18 so that you may not appear to be fasting, except to your Father who is hidden. And your Father who sees what is hidden will repay you.” mǝ ngǝ ǝ kǝ nǝ dǝ̌ ngǝ o taŋǝ ndzùŋǝ̀ tǝ̌ njyǝ, la a zǝ tsɛ’ɛ Ətàa wwò wu ma bǝ bikàkǝ yi nzǝ. Â Ətàa wwò wu ma a zǝ azuŋǝ lò’òsǝ̀ ti’i ntwu wwo.

Advertisements

Nkwen Language Gospel Readings For Year B

Responsorial Psalm Chants For Sundays

Nkwen Language Lessons

Basic Mathematics

Inspired Writings

Nkwen Language Gospel Readings

Home

 

Advertisements

Ash Wednesday Year B

Advertisements

Gospel – Matthew 6:1-6, 16-18

Advertisements

In Nkwen

https://www.youtube.com/watch?v=pcvmdw2rPWY&list=PL_ihUsy6_PLLaTEQcKsWN8UQoDp4duUsY
Advertisements

Jesus said to his disciples:

1 “Take care not to perform righteous deeds in order that people may see them; otherwise, you will have no recompense from your heavenly Father.

2 When you give alms, do not blow a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets to win the praise of others. Amen, I say to you, they have received their reward.

3 But when you give alms, do not let your left hand know what your right is doing,

4 so that your almsgiving may be secret. And your Father who sees in secret will repay you.

5 “When you pray, do not be like the hypocrites, who love to stand and pray in the synagogues and on street corners so that others may see them. Amen, I say to you, they have received their reward.

Advertisements

6 But when you pray, go to your inner room, close the door, and pray to your Father in secret. And your Father who sees in secret will repay you.

16 “When you fast, do not look gloomy like the hypocrites. They neglect their appearance, so that they may appear to others to be fasting. Amen, I say to you, they have received their reward

17 But when you fast, anoint your head and wash your face

18 so that you may not appear to be fasting, except to your Father who is hidden. And your Father who sees what is hidden will repay you.”

Advertisements

In Nkwen

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò ma Matiyo Ŋwà’anǝ̀ â ŋwa’arǝ, 6:1-6, 16-18

All: Mәkwu’utәnә̀ dzwi a mbwo wwò, o Nfò wìi.

Yesu a swiŋǝ a mbwo ngaŋə ndzə̀mə̀ jwi ngǝ, “Lǒ fǝ’ǝ̀ ngǝ chì wwo ô nghǝrǝ mǝnyù ma nshinǝ̀ bǝ ngǝ bǝ̀ nzǝ wwo, boŋǝ Ətaa wwò wu ma à dzwi nǝkaŋǝ̀ bǝ kakǝ yi afà’à zhǝ tso’ò.

Boŋǝ ô ma’a akaŋǝ Nywe,̇ ò kǝ ndoŋǝ nǝ ti’i lǝ̌ toŋǝ ma ngàŋǝ ntsɛ̀rǝ̀ ghǝrǝ mǝmǝ̀ ndyâ-nywè nkǝ nghǝrǝ̀ atyǝ̂ mânduŋǝ mǝ ngǝ bǝ̀ ntɛ nghwu’usǝ wwa. Nǝ nkò’onyù mǝ̀ a nswiŋǝ mbwo bù ngǝ, bwo tɛ nkwɛ atso’onǝ̀ afà’à wwa.”

La boŋǝ ô ma’a akaŋǝ Nywe, ò kǝ nǝ ghǝ̀rǝ abwo zhǝ zǝ̌ nkwǝbǝ̀ zhi anŋu zu ma zǝ̌ mà’à ghə̀rə. mǝ ngǝ mǝ̀fyânǝ̀ mwo bǝ anyù nyɛ’ɛtǝ, a Ətàa wwò wu ma a zǝ mǝmǝ̀ nyɛ̀’ɛ̀tǝ twu wwo.

Boŋǝ ò lô taŋǝ ndzuŋǝ o kǝ ma ngaŋǝ ntsɛ̀rǝ̀ ma bwo koŋə tiŋǝ mǝmǝ̀ ndyâ-nywe kǝ ntiŋǝ atye mânduŋǝ taŋǝ ndzuŋǝ̀ ngǝ bǝ̀ ntɛ nzǝ wwa. Nǝ nko’onyù mǝ̀ swiŋǝ a mbwo bù ngǝ bwo tɛ nkwɛ atso’onǝ̀ wwa.

Advertisements

La boŋǝ o lo taŋǝ ndzùŋǝ̀, ò kû nghǝ mǝmǝ ndyâ zhǝ̀ zǝ̌ mǝ̀mǝ, nwi’itǝ abà’a nti’i ntaŋǝ ndzùŋǝ mǝmǝ nyɛ̀’ɛ̀tǝ, Ətàa wwò wu ma a zǝ mǝmǝ̀ nyɛ̀’ɛ̀tǝ twu wwo.

Boŋǝ ô ndzwi tǝ jye mbǝ’ǝma o taŋǝ ndzùŋǝ , ò kǝ nshi wwo nǝ naŋsǝ ma ngaŋǝ ntsɛ̀rǝ̀. Bwo bikàkǝ koŋǝ mǝ nwà’àsǝnǝ̀ nshi wwa mǝ ngǝ bǝ̀ tɛ nzǝ ngǝ bwo taŋǝ ndzuŋǝ titì tǝ̌ njyǝ. Nǝ nkò’onyù mǝ swiŋǝ mbwo bù ngǝ bwo tɛ nkwɛ atso’onǝ wwa.

La boŋǝ ò tǝ dzwi nǝ nji mbǝ’ǝma o taŋǝ ndzuŋǝ̀, ò sùu nshi wwo nzo’o nǝ mǝ̀wurǝ̀, mǝ ngǝ ǝ kǝ nǝ dǝ̌ ngǝ o taŋǝ ndzùŋǝ̀ tǝ̌ njyǝ, la a zǝ tsɛ’ɛ Ətàa wwò wu ma bǝ bikàkǝ yi nzǝ. Â Ətàa wwò wu ma a zǝ azuŋǝ lò’òsǝ̀ ti’i ntwu wwo.

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò.

All: Nghu’usǝ̀ dzwì a mbwo wwo Nfò Yesu Kristò.

Advertisements

Free Translation

Jesus said to his disciples:
1 “Take care not to perform righteous deeds in order that people may see them; otherwise, you will have no recompense from your heavenly Father. Yesu a swiŋǝ a mbwo ngaŋə ndzə̀mə̀ jwi ngǝ, “Lǒ fǝ’ǝ̀ ngǝ chì wwo ô nghǝrǝ mǝnyù ma nshinǝ̀ bǝ ngǝ bǝ̀ nzǝ wwo, boŋǝ Ətaa wwò wu ma à dzwi nǝkaŋǝ̀ bǝ kakǝ yi afà’à zhǝ tso’ò.

2 When you give alms, do not blow a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets to win the praise of others. Amen, I say to you, they have received their reward.” Boŋǝ ô ma’a akaŋǝ Nywe,̇ ò kǝ ndoŋǝ nǝ ti’i lǝ̌ toŋǝ ma ngàŋǝ ntsɛ̀rǝ̀ ghǝrǝ mǝmǝ̀ ndyâ-nywè nkǝ nghǝrǝ̀ atyǝ̂ mânduŋǝ mǝ ngǝ bǝ̀ ntɛ nghwu’usǝ wwa. Nǝ nkò’onyù mǝ̀ a nswiŋǝ mbwo bù ngǝ, bwo tɛ nkwɛ atso’onǝ̀ afà’à wwa.”

3 But when you give alms, do not let your left hand know what your right is doing, La boŋǝ ô ma’a akaŋǝ Nywe, ò kǝ nǝ ghǝ̀rǝ abwo zhǝ zǝ̌ nkwǝbǝ̀ zhi anŋu zu ma zǝ̌ mà’à ghə̀rə.

4 so that your almsgiving may be secret. And your Father who sees in secret will repay you. mǝ ngǝ mǝ̀fyânǝ̀ mwo bǝ anyù nyɛ’ɛtǝ, a Ətàa wwò wu ma a zǝ mǝmǝ̀ nyɛ̀’ɛ̀tǝ twu wwo.

Advertisements

5 “When you pray, do not be like the hypocrites, who love to stand and pray in the synagogues and on street corners so that others may see them. Amen, I say to you, they have received their reward. Boŋǝ ò lô taŋǝ ndzuŋǝ o kǝ ma ngaŋǝ ntsɛ̀rǝ̀ ma bwo koŋə tiŋǝ mǝmǝ̀ ndyâ-nywe kǝ ntiŋǝ atye mânduŋǝ taŋǝ ndzuŋǝ̀ ngǝ bǝ̀ ntɛ nzǝ wwa. Nǝ nko’onyù mǝ̀ swiŋǝ a mbwo bù ngǝ bwo tɛ nkwɛ atso’onǝ̀ wwa.

6 But when you pray, go to your inner room, close the door, and pray to your Father in secret. And your Father who sees in secret will repay you. La boŋǝ o lo taŋǝ ndzùŋǝ̀, ò kû nghǝ mǝmǝ ndyâ zhǝ̀ zǝ̌ mǝ̀mǝ, nwi’itǝ abà’a nti’i ntaŋǝ ndzùŋǝ mǝmǝ nyɛ̀’ɛ̀tǝ, Ətàa wwò wu ma a zǝ mǝmǝ̀ nyɛ̀’ɛ̀tǝ twu wwo.

16 “When you fast, do not look gloomy like the hypocrites. They neglect their appearance, so that they may appear to others to be fasting. Amen, I say to you, they have received their reward. Boŋǝ ô ndzwi tǝ jye mbǝ’ǝma o taŋǝ ndzùŋǝ , ò kǝ nshi wwo nǝ naŋsǝ ma ngaŋǝ ntsɛ̀rǝ̀. Bwo bikàkǝ koŋǝ mǝ nwà’àsǝnǝ̀ nshi wwa mǝ ngǝ bǝ̀ tɛ nzǝ ngǝ bwo taŋǝ ndzuŋǝ titì tǝ̌ njyǝ. Nǝ nkò’onyù mǝ swiŋǝ mbwo bù ngǝ bwo tɛ nkwɛ atso’onǝ wwa.

17 But when you fast, anoint your head and wash your face, La boŋǝ ò tǝ dzwi nǝ nji mbǝ’ǝma o taŋǝ ndzuŋǝ̀, ò sùu nshi wwo nzo’o nǝ mǝ̀wurǝ̀,

18 so that you may not appear to be fasting, except to your Father who is hidden. And your Father who sees what is hidden will repay you.” mǝ ngǝ ǝ kǝ nǝ dǝ̌ ngǝ o taŋǝ ndzùŋǝ̀ tǝ̌ njyǝ, la a zǝ tsɛ’ɛ Ətàa wwò wu ma bǝ bikàkǝ yi nzǝ. Â Ətàa wwò wu ma a zǝ azuŋǝ lò’òsǝ̀ ti’i ntwu wwo.

Advertisements
Advertisements

Click on the link below to go to related pages.

Nkwen Language Gospel Readings For Year B

Aspects Of The English Language

General Knowledge Questions and Answers Revision

Poems About Life

Responsorial Psalm Chants For Sundays

Nkwen Language Lessons

Basic Mathematics

Inspired Writings

Nkwen Language Gospel Readings

Home

Latest Post

Advertisements

Sixth Sunday in Ordinary Time, Year B Gospel, Psalm and Alleluia Verse

Advertisements

Sixth Sunday in Ordinary Time Year B 

 

Advertisements

Responsorial Psalm for The sixth Sunday In Ordinary Time, Year B

– Psalms 32:1-2, 5, 11

  1. (7) I turn to you, Lord, in time of trouble, and you fill me with the joy of salvation.

1 Blessed is he whose fault is taken away,
whose sin is covered.
2 Blessed the man to whom the LORD imputes not guilt,
in whose spirit there is no guile.
R. I turn to you, Lord, in time of trouble, and you fill me with the joy of salvation.

5 Then I acknowledged my sin to you,
my guilt I covered not.
I said, “I confess my faults to the LORD,”
and you took away the guilt of my sin.
R. I turn to you, Lord, in time of trouble, and you fill me with the joy of salvation.

11 Be glad in the LORD and rejoice, you just;
exult, all you upright of heart.
R. I turn to you, Lord, in time of trouble, and you fill me with the joy of salvation.

Alleluia – Luke 7:16

R. Alleluia, alleluia.
16 A great prophet has arisen in our midst,
God has visited his people.
R. Alleluia, alleluia.

Gospel  for The sixth Sunday In Ordinary Time, Year B – Mark 1:40-45

40 A leper came to Jesus and kneeling down begged him and said, “If you wish, you can make me clean.”

41 Moved with pity, he stretched out his hand, touched him, and said to him,

“I do will it. Be made clean.”

42 The leprosy left him immediately, and he was made clean.

43 Then, warning the him sternly, he dismissed him at once.

44 He said to him, “See that you tell no one anything, but go, show yourself to the priest and offer for your cleansing what Moses prescribed; that will be proof for them.”

45 The man went away and began to publicize the whole matter. He spread the report abroad so that it was impossible for Jesus to enter a town openly. He remained outside in deserted places, and people kept coming to him from everywhere.

Advertisements

Gospel of Sixth Sunday in Ordinary Time Year B In Nkwen

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò ma Marəcus Ŋwà’anǝ̀ â ŋwa’arǝ, 1:40-45

All: Mәkwu’utәnә̀ dzwi a mbwo wwò, o Nfò wìi.

Ŋù kǝ̀kwenǝ tsǝ yìi nkhènǝ̌ nshi Yesù, mbu’u mbwo a mbwo zhǝ nswiŋǝ ngǝ, “Boŋǝ ò koŋǝ ò ghǝrǝ̀ mǝ̀ ŋwa’à.

Ntiŋǝ Yesù ti’i nlu nǝ mǝ̀lìŋnǝ̀ a ghǝsǝ̀ abwo zhi nɲa ŋù wwa, nti’i nswiŋǝ mbwo zhǝ ngǝ “À a mǝ̀ nkòŋǝ, ŋwà’a.”

Àkǝ̀kwenǝ zha kǝ mbi mɛ̀’ɛ̀tǝ̀ yi a ti’i nwa’a.

A ti’i nkwantǝ yi nkǝ mbi mɛ’ɛtǝ yi ngǝ a ghǝ. Nswiŋǝ a mbwo zhǝ ngǝ , “Chi wwo o swiŋǝ anyù tsǝ a mbwo ŋudaŋǝ, la ghǝ ndǝ̀sǝ wwo a mbwo fara, nkǝ fya ǝdzuŋǝ mǝ ŋwà’anǝ̀ mwo mbǝ̀ zu ma Mose swiŋǝ; lya bǝ̂ mədǝ̀sǝnǝ̀ a mbwo bwo ngǝ ò ŋwa’a.”

Ŋu wwa ghǝ nti’i nzhitǝ mǝ nswiŋnǝ anyù zu əlansǝ ǝdi’i wǝ. A zâtǝ̀ nkenǝ wu adi’i ntsǝ̀mǝ̀ titi Yesù ti’i mboŋǝ nduŋǝ mǝ bu chya ku nǝ̀ mǝmǝ àla’à. A ti’i ndzwi yi nta’a adi’i wu ma ŋù dàŋə̀ bikakǝ wu ndzwi. Bǝ̀ ti’i nfu ǝdi’i-di’i nkǝ ghǝ ̂ ghǝ̀ a mbwo zhǝ.

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò.

All: Nghu’usǝ̀ dzwì a mbwo wwo Nfò Yesu Kristò.

Advertisements

Free Translation

40 A leper came to Jesus and kneeling down begged him and said, “If you wish, you can make me clean.” Ŋù kǝ̀kwenǝ tsǝ yìi nkhènǝ̌ nshi Yesù, mbu’u mbwo a mbwo zhǝ nswiŋǝ ngǝ, “Boŋǝ ò koŋǝ ò ghǝrǝ̀ mǝ̀ ŋwa’à.

41 Moved with pity, he stretched out his hand, touched him, and said to him,
“I do will it. Be made clean.” Ntiŋǝ Yesù ti’i nlu nǝ mǝ̀lìŋnǝ̀ a ghǝsǝ̀ abwo zhi nɲa ŋù wwa, nti’i nswiŋǝ mbwo zhǝ ngǝ “À a mǝ̀ nkòŋǝ, ŋwà’a.”

42 The leprosy left him immediately, and he was made clean. Àkǝ̀kwenǝ zha kǝ mbi mɛ̀’ɛ̀tǝ̀ yi a ti’i ŋwa’a.

43 Then, warning the him sternly, he dismissed him at once. A ti’i nkwantǝ yi nkǝ mbi mɛ’ɛtǝ yi ngǝ a ghǝ.

Advertisements

44 He said to him, “See that you tell no one anything, but go, show yourself to the priest and offer for your cleansing what Moses prescribed; that will be proof for them.” A ti’i nkwantǝ yi nkǝ mbi mɛ’ɛtǝ yi ngǝ a ghǝ. Nswiŋǝ a mbwo zhǝ ngǝ , “Chi wwo o swiŋǝ anyù tsǝ a mbwo ŋudaŋǝ, la ghǝ ndǝ̀sǝ wwo a mbwo fara, nkǝ fya ǝdzuŋǝ mǝ ŋwà’anǝ̀ mwo mbǝ̀ zu ma Mose swiŋǝ; lya bǝ̂ mədǝ̀sǝnǝ̀ a mbwo bwo ngǝ ò nwa’a.”

45 The man went away and began to publicize the whole matter. He spread the report abroad so that it was impossible for Jesus to enter a town openly. He remained outside in deserted places, and people kept coming to him from everywhere. Ŋu wwa ghǝ nti’i nzhitǝ mǝ nswiŋnǝ anyù zu əlansǝ ǝdi’i wǝ. A zâtǝ̀ nkenǝ wu adi’i ntsǝ̀mǝ̀ titi Yesù ti’i mboŋǝ nduŋǝ mǝ bu chya ku nǝ̀ mǝmǝ àla’à. A ti’i ndzwi yi nta’a adi’i wu ma ŋù dàŋə̀ bikakǝ wu ndzwi. Bǝ̀ ti’i nfu ǝdi’i-di’i nkǝ ghǝ ̂ ghǝ̀ a mbwo zhǝ.

Advertisements

 

Nkwen Language Gospel Readings For Year B

Responsorial Psalm Chants For Sundays

Nkwen Language Lessons

Nkwen Language Gospel Readings

Home

Advertisements

 

Sixth Sunday in Ordinary Time, Year B Gospel – Mark 1:40-45

Advertisements

Gospel – Mark 1:40-45

https://www.youtube.com/playlist?list=PL_ihUsy6_PLItOv_edVgic63xqp2hc0Xe SECOND SUNDAY IN ORDINARY TIME YEAR B The Holy Family of Jesus, Mary and Joseph Mechanics of Writing 1
Advertisements

40 A leper came to Jesus and kneeling down begged him and said, “If you wish, you can make me clean.”

41 Moved with pity, he stretched out his hand, touched him, and said to him,

“I do will it. Be made clean.”

42 The leprosy left him immediately, and he was made clean.

43 Then, warning the him sternly, he dismissed him at once.

44 He said to him, “See that you tell no one anything, but go, show yourself to the priest and offer for your cleansing what Moses prescribed; that will be proof for them.”

45 The man went away and began to publicize the whole matter. He spread the report abroad so that it was impossible for Jesus to enter a town openly. He remained outside in deserted places, and people kept coming to him from everywhere.

Advertisements

In Nkwen

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò ma Marəcus Ŋwà’anǝ̀ â ŋwa’arǝ, 1:40-45

All: Mәkwu’utәnә̀ dzwi a mbwo wwò, o Nfò wìi.

Ŋù kǝ̀kwenǝ tsǝ yìi nkhènǝ̌ nshi Yesù, mbu’u mbwo a mbwo zhǝ nswiŋǝ ngǝ, “Boŋǝ ò koŋǝ ò ghǝrǝ̀ mǝ̀ ŋwa’à.

Ntiŋǝ Yesù ti’i nlu nǝ mǝ̀lìŋnǝ̀ a ghǝsǝ̀ abwo zhi nɲa ŋù wwa, nti’i nswiŋǝ mbwo zhǝ ngǝ “À a mǝ̀ nkòŋǝ, ŋwà’a.”

Àkǝ̀kwenǝ zha kǝ mbi mɛ̀’ɛ̀tǝ̀ yi a ti’i nwa’a.

A ti’i nkwantǝ yi nkǝ mbi mɛ’ɛtǝ yi ngǝ a ghǝ. Nswiŋǝ a mbwo zhǝ ngǝ , “Chi wwo o swiŋǝ anyù tsǝ a mbwo ŋudaŋǝ, la ghǝ ndǝ̀sǝ wwo a mbwo fara, nkǝ fya ǝdzuŋǝ mǝ ŋwà’anǝ̀ mwo mbǝ̀ zu ma Mose swiŋǝ; lya bǝ̂ mədǝ̀sǝnǝ̀ a mbwo bwo ngǝ ò ŋwa’a.”

Ŋu wwa ghǝ nti’i nzhitǝ mǝ nswiŋnǝ anyù zu əlansǝ ǝdi’i wǝ. A zâtǝ̀ nkenǝ wu adi’i ntsǝ̀mǝ̀ titi Yesù ti’i mboŋǝ nduŋǝ mǝ bu chya ku nǝ̀ mǝmǝ àla’à. A ti’i ndzwi yi nta’a adi’i wu ma ŋù dàŋə̀ bikakǝ wu ndzwi. Bǝ̀ ti’i nfu ǝdi’i-di’i nkǝ ghǝ ̂ ghǝ̀ a mbwo zhǝ.

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò.

All: Nghu’usǝ̀ dzwì a mbwo wwo Nfò Yesu Kristò.

Advertisements

Free Translation

40 A leper came to Jesus and kneeling down begged him and said, “If you wish, you can make me clean.” Ŋù kǝ̀kwenǝ tsǝ yìi nkhènǝ̌ nshi Yesù, mbu’u mbwo a mbwo zhǝ nswiŋǝ ngǝ, “Boŋǝ ò koŋǝ ò ghǝrǝ̀ mǝ̀ ŋwa’à.

41 Moved with pity, he stretched out his hand, touched him, and said to him,
“I do will it. Be made clean.” Ntiŋǝ Yesù ti’i nlu nǝ mǝ̀lìŋnǝ̀ a ghǝsǝ̀ abwo zhi nɲa ŋù wwa, nti’i nswiŋǝ mbwo zhǝ ngǝ “À a mǝ̀ nkòŋǝ, ŋwà’a.”

42 The leprosy left him immediately, and he was made clean. Àkǝ̀kwenǝ zha kǝ mbi mɛ̀’ɛ̀tǝ̀ yi a ti’i ŋwa’a.

43 Then, warning the him sternly, he dismissed him at once. A ti’i nkwantǝ yi nkǝ mbi mɛ’ɛtǝ yi ngǝ a ghǝ.

Advertisements

44 He said to him, “See that you tell no one anything, but go, show yourself to the priest and offer for your cleansing what Moses prescribed; that will be proof for them.” A ti’i nkwantǝ yi nkǝ mbi mɛ’ɛtǝ yi ngǝ a ghǝ. Nswiŋǝ a mbwo zhǝ ngǝ , “Chi wwo o swiŋǝ anyù tsǝ a mbwo ŋudaŋǝ, la ghǝ ndǝ̀sǝ wwo a mbwo fara, nkǝ fya ǝdzuŋǝ mǝ ŋwà’anǝ̀ mwo mbǝ̀ zu ma Mose swiŋǝ; lya bǝ̂ mədǝ̀sǝnǝ̀ a mbwo bwo ngǝ ò nwa’a.”

45 The man went away and began to publicize the whole matter. He spread the report abroad so that it was impossible for Jesus to enter a town openly. He remained outside in deserted places, and people kept coming to him from everywhere. Ŋu wwa ghǝ nti’i nzhitǝ mǝ nswiŋnǝ anyù zu əlansǝ ǝdi’i wǝ. A zâtǝ̀ nkenǝ wu adi’i ntsǝ̀mǝ̀ titi Yesù ti’i mboŋǝ nduŋǝ mǝ bu chya ku nǝ̀ mǝmǝ àla’à. A ti’i ndzwi yi nta’a adi’i wu ma ŋù dàŋə̀ bikakǝ wu ndzwi. Bǝ̀ ti’i nfu ǝdi’i-di’i nkǝ ghǝ ̂ ghǝ̀ a mbwo zhǝ.

Advertisements
Advertisements

Click on the link below to go to related pages.

Nkwen Language Gospel Readings For Year B

Aspects Of The English Language

General Knowledge Questions and Answers Revision

Poems About Life

Responsorial Psalm Chants For Sundays

Nkwen Language Lessons

Basic Mathematics

Inspired Writings

Nkwen Language Gospel Readings

Home

Advertisements

Latest Posts

Advertisements

Pages

FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME YEAR B Psalm, Gospel And Alleluia Verse

FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME YEAR B

 

Responsorial Psalm For FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME YEAR B – Psalms 147:1-2, 3-4, 5-6

R. (cf. 3a) Praise the Lord, who heals the brokenhearted.
or:
R. Alleluia.

1 Praise the LORD, for he is good;
sing praise to our God, for he is gracious;
it is fitting to praise him.
2 The LORD rebuilds Jerusalem;
the dispersed of Israel he gathers.
R. Praise the Lord, who heals the brokenhearted.
or:
R. Alleluia.

3 He heals the brokenhearted
and binds up their wounds.
4 He tells the number of the stars;
he calls each by name.
R. Praise the Lord, who heals the brokenhearted.
or:
R. Alleluia.

5 Great is our Lord and mighty in power;
to his wisdom there is no limit.
6 The LORD sustains the lowly;
the wicked he casts to the ground.
R. Praise the Lord, who heals the brokenhearted.
or:
R. Alleluia.

ALLELUIA FOR FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME YEAR B

– Matthew 8:17

R. Alleluia, alleluia.
17 Christ took away our infirmities
and bore our diseases.
R. Alleluia, alleluia.

GOSPEL FOR FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME YEAR B

: Mark 1: 29-39

29 On leaving the synagogue Jesus entered the house of Simon and Andrew with James and John.

30 Simon’s mother-in-law lay sick with a fever. They immediately told him about her.

31 He approached, grasped her hand, and helped her up. Then the fever left her and she waited on them.

32 When it was evening, after sunset, they brought to him all who were ill or possessed by demons.

33 The whole town was gathered at the door.

34 He cured many who were sick with various diseases, and he drove out many demons, not permitting them to speak because they knew him.

35 Rising very early before dawn, he left and went off to a deserted place, where he prayed.

36 Simon and those who were with him pursued him 37 and on finding him said, “Everyone is looking for you.”

38 He told them, “Let us go on to the nearby villages that I may preach there also. For this purpose have I come.” 39 So he went into their synagogues, preaching and driving out demons throughout the whole of Galilee.

GOSPEL FOR FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME YEAR B

In Nkwen Language

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò ma Marəcus Ŋwà’anǝ̀ â ŋwa’arǝ. 1: 21-28

All: Mәkwu’utәnә̀ dzwi a mbwo wwò, o Nfò wìi.

Bwo fu ndya-nywe nkǝ mbi nghǝ ndya bǝ̀ Shimun nǝ Andrǝyà nǝ Dzemsǝ̀ nǝ Dzonǝ̀. Noŋsǝ Shimun noŋǝ nǝ fiba, bǝ kǝ mbi ghərə a zhi ngə lya ma a dzwi. Â ghǝtə nǝbenǝ zhǝ, ngaŋǝ abwo zhi nti’i nkwesǝ yi a bǝ̀ŋnǝ̀. Fibà wwa ti’ì mɛ’ɛtǝ̀ yi â nti’i nteŋtǝ̂ wwa.

A bǝ fǝ̀’ǝ̀ nkwifò, â ndeŋtǝ-dì’ì, bǝ yìi nǝ bǝ̀ bǝtsǝ̀mǝ ma bwo kǝ ghonǝ nǝ bu ma bwo dzwi nǝ̀ ǝ̀liŋǝ̀ mbwo zhǝ. Bǝ̀ bǝtsǝmǝ ala ala’a wwa ti’i nyìi nkoŋsǝ ntsǔ ndya. A tsu’u bǝ̀ bâ nǝ̀nǝ ma bwo dzwi nǝ̀ ǝ̀bǝŋtǝ̀ mǝghònǝ, nkǝ nsǝrǝ ǝliŋǝ nnu ba nǝ̀nǝ̌, la kǎkǝ mɛ̀’ɛ̀tǝ ngǝ ǝ boŋnǝ mbǝ’ǝma bwo zhi yɛ.

Âzaŋsǝ̀ mbǝŋnǝ za’a fǝ̀’ǝ̀ njwe boŋǝ kù’ù, nghǝ, adi’i wu ma ŋù daŋǝ̀ bikàkǝ wu dzwi nti’i ntaŋǝ ndzuŋǝ̀ wǝ. Shimùn bwo bǝ bu ma bwo bwo dzwi ti’i nswa’à yɛ,  lya nzǝ yi nswiŋǝ ngǝ, “Ŋù ntsǝ̀mǝ swà’à wwo” A swiŋǝ nǝ̀ bwo ngǝ, A binǝ̀ ghǝ nǝ ǝtuŋǝ dzwu ma ǝ dzwi nǝbenǝ fǐ mǝ̀ nkǝ fya əbòŋnǝ wǝ, mbǝ’ǝma li ànyù zu ma mǝ̀ yìi mǝ ghǝ̀rǝnǝ̀ la. A ti’i nghǝ nku mǝmǝ̀ ndyâ-nywe bwo, nfya ə̀bòŋnə nkǝ nsǝrǝ ǝliŋǝ nnu bǝ̀ mǝmǝ Galìli ǹtsǝ̀mǝ̀.

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò.

All: Nghu’usǝ̀ dzwì a mbwo wwo Nfò Yesu Kristò

Free Translation

Gospel – Mark 1:29-39

29 On leaving the synagogue Jesus entered the house of Simon and Andrew with James and John. Bwo fu ndya-nywe nkǝ mbi nghǝ ndya bǝ̀ Shimun nǝ Andrǝyà nǝ Dzemsǝ̀ nǝ Dzonǝ̀.

30 Simon’s mother-in-law lay sick with a fever. They immediately told him about her. Noŋsǝ Shimun noŋǝ nǝ fiba, bǝ kǝ mbi ghərə a zhi ngə lya ma a dzwi.

31 He approached, grasped her hand, and helped her up. Then the fever left her and she waited on them. Â ghǝtə nǝbenǝ zhǝ, ngaŋǝ abwo zhi nti’i nkwesǝ yi a bǝ̀ŋnǝ̀. Fibà wwa ti’ì mɛ’ɛtǝ̀ yi â nti’i nteŋtǝ̂ wwa.

32 When it was evening, after sunset, they brought to him all who were ill or possessed by demons. A bǝ fǝ̀’ǝ̀ nkwifò, â ndeŋtǝ-dì’ì, bǝ yìi nǝ bǝ̀ bǝtsǝ̀mǝ ma bwo kǝ ghonǝ nǝ bu ma bwo dzwi nǝ̀ ǝ̀liŋǝ̀ mbwo zhǝ.

33 The whole town was gathered at the door. Bǝ̀ bǝtsǝmǝ ala ala’a wwa ti’i nyìi nkoŋsǝ ntsǔ ndya.

34 He cured many who were sick with various diseases, and he drove out many demons, not permitting them to speak because they knew him. A tsu’u bǝ̀ bâ nǝ̀nǝ ma bwo dzwi nǝ̀ ǝ̀bǝŋtǝ̀ mǝghònǝ, nkǝ nsǝrǝ ǝliŋǝ nnu ba nǝ̀nǝ̌, la kǎkǝ mɛ̀’ɛ̀tǝ ngǝ ǝ boŋnǝ mbǝ’ǝma bwo zhi yɛ.

35 Rising very early before dawn, he left and went off to a deserted place, where he prayed. Âzaŋsǝ̀ mbǝŋnǝ za’a fǝ̀’ǝ̀ njwe boŋǝ kù’ù, nghǝ, adi’i wu ma ŋù daŋǝ̀ bikàkǝ wu dzwi nti’i ntaŋǝ ndzuŋǝ̀ wǝ. 

36 Simon and those who were with him pursued him Shimùn bwo bǝ bu ma bwo bwo dzwi ti’i nswa’à yɛ,

37 and on finding him said, “Everyone is looking for you.” lya nzǝ yi nswiŋǝ ngǝ, “Ŋù ntsǝ̀mǝ swà’à wwo”

38 He told them, “Let us go on to the nearby villages that I may preach there also. For this purpose have I come.” A swiŋǝ nǝ̀ bwo ngǝ, A binǝ̀ ghǝ nǝ ǝtuŋǝ dzwu ma ǝ dzwi nǝbenǝ fǐ mǝ̀ nkǝ fya əbòŋnǝ wǝ, mbǝ’ǝma li ànyù zu ma mǝ̀ yìi mǝ ghǝ̀rǝnǝ̀ la.

39 So he went into their synagogues, preaching and driving out demons throughout the whole of Galilee. A ti’i nghǝ nku mǝmǝ̀ ndyâ-nywe bwo, nfya ə̀bòŋnə nkǝ nsǝrǝ ǝliŋǝ nnu bǝ̀ mǝmǝ Galìli ǹtsǝ̀mǝ̀.

FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME YEAR B in Nkwen Language

 

Nkwen Language Gospel Readings For Year B

Poems About Life

Responsorial Psalm Chants For Sundays

Nkwen Language Gospel Readings

Home

FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME YEAR B

Gospel: Mark 1: 29-39

https://www.youtube.com/watch?v=l12uwQ1GfO4&list=PL_ihUsy6_PLLaTEQcKsWN8UQoDp4duUsY EPIPHANY OF THE LORD Solemnity BAPTISM OF THE LORD FEAST

Gospel  Mark 1:29-39

29 On leaving the synagogue Jesus entered the house of Simon and Andrew with James and John.

30 Simon’s mother-in-law lay sick with a fever. They immediately told him about her.

31 He approached, grasped her hand, and helped her up. Then the fever left her and she waited on them.

32 When it was evening, after sunset, they brought to him all who were ill or possessed by demons.

33 The whole town was gathered at the door.

34 He cured many who were sick with various diseases, and he drove out many demons, not permitting them to speak because they knew him.

35 Rising very early before dawn, he left and went off to a deserted place, where he prayed.

36 Simon and those who were with him pursued him 37 and on finding him said, “Everyone is looking for you.”

38 He told them, “Let us go on to the nearby villages that I may preach there also. For this purpose have I come.” 39 So he went into their synagogues, preaching and driving out demons throughout the whole of Galilee.

In Nkwen

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò ma Marəcus Ŋwà’anǝ̀ â ŋwa’arǝ. 1: 21-28

All: Mәkwu’utәnә̀ dzwi a mbwo wwò, o Nfò wìi.

Bwo fu ndya-nywe nkǝ mbi nghǝ ndya bǝ̀ Shimun nǝ Andrǝyà nǝ Dzemsǝ̀ nǝ Dzonǝ̀. Noŋsǝ Shimun noŋǝ nǝ fiba, bǝ kǝ mbi ghərə a zhi ngə lya ma a dzwi. Â ghǝtə nǝbenǝ zhǝ, ngaŋǝ abwo zhi nti’i nkwesǝ yi a bǝ̀ŋnǝ̀. Fibà wwa ti’ì mɛ’ɛtǝ̀ yi â nti’i nteŋtǝ̂ wwa.

A bǝ fǝ̀’ǝ̀ nkwifò, â ndeŋtǝ-dì’ì, bǝ yìi nǝ bǝ̀ bǝtsǝ̀mǝ ma bwo kǝ ghonǝ nǝ bu ma bwo dzwi nǝ̀ ǝ̀liŋǝ̀ mbwo zhǝ. Bǝ̀ bǝtsǝmǝ ala ala’a wwa ti’i nyìi nkoŋsǝ ntsǔ ndya. A tsu’u bǝ̀ bâ nǝ̀nǝ ma bwo dzwi nǝ̀ ǝ̀bǝŋtǝ̀ mǝghònǝ, nkǝ nsǝrǝ ǝliŋǝ nnu ba nǝ̀nǝ̌, la kǎkǝ mɛ̀’ɛ̀tǝ ngǝ ǝ boŋnǝ mbǝ’ǝma bwo zhi yɛ.

Âzaŋsǝ̀ mbǝŋnǝ za’a fǝ̀’ǝ̀ njwe boŋǝ kù’ù, nghǝ, adi’i wu ma ŋù daŋǝ̀ bikàkǝ wu dzwi nti’i ntaŋǝ ndzuŋǝ̀ wǝ. Shimùn bwo bǝ bu ma bwo bwo dzwi ti’i nswa’à yɛ,  lya nzǝ yi nswiŋǝ ngǝ, “Ŋù ntsǝ̀mǝ swà’à wwo” A swiŋǝ nǝ̀ bwo ngǝ, A binǝ̀ ghǝ nǝ ǝtuŋǝ dzwu ma ǝ dzwi nǝbenǝ fǐ mǝ̀ nkǝ fya əbòŋnǝ wǝ, mbǝ’ǝma li ànyù zu ma mǝ̀ yìi mǝ ghǝ̀rǝnǝ̀ la. A ti’i nghǝ nku mǝmǝ̀ ndyâ-nywe bwo, nfya ə̀bòŋnə nkǝ nsǝrǝ ǝliŋǝ nnu bǝ̀ mǝmǝ Galìli ǹtsǝ̀mǝ̀.

Àbòŋnǝ̀ Yesu Kristò.

All: Nghu’usǝ̀ dzwì a mbwo wwo Nfò Yesu Kristò

Free Translation

Gospel – Mark 1:29-39

29 On leaving the synagogue Jesus entered the house of Simon and Andrew with James and John. Bwo fu ndya-nywe nkǝ mbi nghǝ ndya bǝ̀ Shimun nǝ Andrǝyà nǝ Dzemsǝ̀ nǝ Dzonǝ̀.

30 Simon’s mother-in-law lay sick with a fever. They immediately told him about her. Noŋsǝ Shimun noŋǝ nǝ fiba, bǝ kǝ mbi ghərə a zhi ngə lya ma a dzwi.

31 He approached, grasped her hand, and helped her up. Then the fever left her and she waited on them. Â ghǝtə nǝbenǝ zhǝ, ngaŋǝ abwo zhi nti’i nkwesǝ yi a bǝ̀ŋnǝ̀. Fibà wwa ti’ì mɛ’ɛtǝ̀ yi â nti’i nteŋtǝ̂ wwa.

32 When it was evening, after sunset, they brought to him all who were ill or possessed by demons. A bǝ fǝ̀’ǝ̀ nkwifò, â ndeŋtǝ-dì’ì, bǝ yìi nǝ bǝ̀ bǝtsǝ̀mǝ ma bwo kǝ ghonǝ nǝ bu ma bwo dzwi nǝ̀ ǝ̀liŋǝ̀ mbwo zhǝ.

33 The whole town was gathered at the door. Bǝ̀ bǝtsǝmǝ ala ala’a wwa ti’i nyìi nkoŋsǝ ntsǔ ndya.

34 He cured many who were sick with various diseases, and he drove out many demons, not permitting them to speak because they knew him. A tsu’u bǝ̀ bâ nǝ̀nǝ ma bwo dzwi nǝ̀ ǝ̀bǝŋtǝ̀ mǝghònǝ, nkǝ nsǝrǝ ǝliŋǝ nnu ba nǝ̀nǝ̌, la kǎkǝ mɛ̀’ɛ̀tǝ ngǝ ǝ boŋnǝ mbǝ’ǝma bwo zhi yɛ.

35 Rising very early before dawn, he left and went off to a deserted place, where he prayed. Âzaŋsǝ̀ mbǝŋnǝ za’a fǝ̀’ǝ̀ njwe boŋǝ kù’ù, nghǝ, adi’i wu ma ŋù daŋǝ̀ bikàkǝ wu dzwi nti’i ntaŋǝ ndzuŋǝ̀ wǝ. 

36 Simon and those who were with him pursued him Shimùn bwo bǝ bu ma bwo bwo dzwi ti’i nswa’à yɛ,

37 and on finding him said, “Everyone is looking for you.” lya nzǝ yi nswiŋǝ ngǝ, “Ŋù ntsǝ̀mǝ swà’à wwo”

38 He told them, “Let us go on to the nearby villages that I may preach there also. For this purpose have I come.” A swiŋǝ nǝ̀ bwo ngǝ, A binǝ̀ ghǝ nǝ ǝtuŋǝ dzwu ma ǝ dzwi nǝbenǝ fǐ mǝ̀ nkǝ fya əbòŋnǝ wǝ, mbǝ’ǝma li ànyù zu ma mǝ̀ yìi mǝ ghǝ̀rǝnǝ̀ la.

39 So he went into their synagogues, preaching and driving out demons throughout the whole of Galilee. A ti’i nghǝ nku mǝmǝ̀ ndyâ-nywe bwo, nfya ə̀bòŋnə nkǝ nsǝrǝ ǝliŋǝ nnu bǝ̀ mǝmǝ Galìli ǹtsǝ̀mǝ̀.

FIFTH SUNDAY IN ORDINARY TIME YEAR B in Nkwen Language

Click on the link below to go to related pages.

Nkwen Language Gospel Readings For Year B

Aspects Of The English Language

General Knowledge Questions and Answers Revision

Poems About Life

Responsorial Psalm Chants For Sundays

Nkwen Language Lessons

Basic Mathematics

Inspired Writings

Nkwen Language Gospel Readings

Home

Songs from the heart and lyrics

Advertisements

Songs from the heart and lyrics

Songs from the heart and lyrics are a series of songs with lyrics, composed, sung, and mixed for the purpose of self-improvement. The music presented here is not just singing for singing’s sake but conveys messages that bring meaning to life, Do well to watch the video, follow the lyrics and enjoy the music. Pay attention to the lyrics and meaning and your life would never be the same. You can follow the links to watch and listen on other platforms. Enjoy Songs from the heart and lyrics.

I know God is love

https://anchor.fm/nwufor

https://youtu.be/mdIH563Syag

Refrain: I Know God is Love,

my God is Love.

He who abides in love abides in God.

 

1. Everyone who loves has been born by God.

God is love for he who abides in him.

Whoever lives in love, lives in God,

he who abides in God most high.

He who abides in God most high.

 

2. We were all sinners but Christ died for us.

We love him but he loved us first.

We are sinners saved by love.

We are sinners saved by grace.

We are sinners saved by grace.

 

3. My commandment I give to you,

love one another as I have loved you.

Love is kindness love is patience.

Love your neighbor as yourself.

Love your neighbor as yourself.

Advertisements

I saw Him walking on water

https://youtu.be/lFxdBGSeahs

I saw Him walking on water.

Then I beckoned if you are the Lord,

Then say to me, “Come on to me,”

And I will surely come on. (move on)

He said to me, “Come on my friend.”

I lift my feet upon water (I lift my feet on the waters of life/ storms of life)

That has become a solid ground,

That let me walk to my best friend. (Savior)

Advertisements

Happiness is where you are and What you want to be song and lyrics

https://youtu.be/IB8b31uo0xs

Refrain: Happiness is where you are and what you want to be. (Ha ha haha! hip hip hurray!)

  1. The lord is my true shepherd

there is nothing I shall want.

He leads me to fields of green grass where I find my repose.

For I know and I declare … Ref.

 

2. I rejoice when I heard them say,

Let us go to the house of the Lord,

And now my feet are standing within your gates o Jerusalem,

For I know and I declare … Ref.

 

3. One thing I ask of you my God

Is to live in your house every day.

To live in the house of my Lord every day of my life,

For I know and I declare … Ref.

Even though I walk through the valley

Of the shadow of dead,

You are there with your rod and your staff to comfort me o my God,

For I know and I declare … Ref.

Advertisements

WE ARE FELLOW WORKERS WITH GOD song and lyrics

https://youtu.be/05x_qMHNIjM

1. For we are partners working altogether

For God and we are all in God’s field.

For we are only builders of God’s house,

Using the gifts that he gave us free.

 

Chorus: We are fellow workers with God,

We are fellow workers with God,

We are fellow workers with God,

We are fellow workers with our God.

 

2. Will you build the house of God in gold?

Will you build in silver or in wood?

Will you build God’s house in grass or in straw?

Your material shall tell your reward.

 

3. For our work shall be tested with fire

So that its goodness be seen by all men.

If your work survives purifying fire,

Your reward shall be life eternal.

 

4. Some may say I’m for Paul or I’m for Apollos

For God alone will bless our efforts.

For Jesus Christ is the only foundation

And our reward one day shall be revealed.

Advertisements

NO ONE LIKE YOU O JESUS Song and Lyrics

https://youtu.be/LKz1-EohM2E

Ref: No one like you o Jesus,

My Lord and my God,

No not one in this wide world.

None like you Alpha Omega,

My Lord and my God,

No not one in this wide world.

 

1. I will love you,

I will Praise,

I will adore you

– no one like you o Jesus my Lord and my God, no not one in this wide world. x2

 

2. Elohim,

El-Shaddai,

Yahweh

– none Like you Alpha Omega, my Lord and my God, no not one in this wide world. x2

 

3. You are loving,

you are caring,

I worship you

– no one like you o Jesus, my Lord, and my God, no not one in this wide world. x2

 

Refrain 2: Kâ nùdàŋə̀ ma wwò o Jesu,̀

Nywè wà, Nfò wà,

kâ wi mo’o fə atyə nshye wi.

Kâ wi mò’o Nzhitə ghə Nlwìtə,

Nywè wa Nfò wa,

kâ wi mò’o fə atyə nshye wǐ. x2

Advertisements

 

The Spirit is Moving Like a Mighty Thunder song and lyrics

 

https://youtu.be/P5-LufNafSk

1. Like a mighty thunder the Spirit is moving,

upon the whole world, just let it move. 2x Ref

Ref: Holy Spirit come, 3x renew the earth.

Holy Spirit come, 3x  sanctify the earth.

Holy Spirit come, 3x purify the earth.

 

2. Like a mighty power the Spirit is moving,

upon the whole world, just let it move. 2x Ref.

 

3. Like a mighty windstorm the Spirit is moving,

upon the whole world, just let it move.  2x  Ref.

Advertisements

I am washed by the Blood of the Lamb of God song and lyrics
https://youtu.be/KfhMJeSoCJk

Refrain: I am (we are) washed by the blood of the Lamb of God.

Fully in his grace and his love this hour.

I am (we are) covered by the blood of the Lamb of God.

Truly I am saved by that precious blood.

 

Not in vain but in love that blood was shed.

We are covered by the blood of the Lamb.

By his wounds, we are saved we are redeemed 

By that blood of the Lamb.

 

Not in vain but in love that blood was shed.

We are covered by the blood of the Lamb.

By his wounds, we are saved we are redeemed

by that precious cleansing blood.

 

Not in vain but in love that blood was shed.

We are covered by the blood of the Lamb.

By his wounds, we are saved we are redeemed

by that living blood of the Lamb.

 

Songs from the heart and lyrics

Advertisements

Advertisements